| You may not use the Online Casino for any commercial use or on behalf of another person. | Вы не можете использовать Сетевое Казино в коммерческих целях или пользоваться им от имени другого лица. |
| In certain cases, even when the use of parametric methods is justified, non-parametric methods may be easier to use. | В некоторых случаях, даже когда использование параметрических методов оправдано, может быть проще использовать непараметрические методы. |
| Select the template to use for the current type of collections. Not all templates will use the font and color settings. | Выберите шаблон для использования в текущем типе коллекций. Не все шаблоны будут использовать настройки шрифта и цвета. |
| The use of the machine for specialized production of parts with the use of surface rolling technology. | Возможность использовать станок к специальному производству деталей с использованием технологии накатывания поверхности. |
| As all of hpvorlagen24.de free graphics you can use for private and commercial use freely. | Как и все бесплатно hpvorlagen24.de графики можно использовать для частного и коммерческого назначения бесплатно. |
| The basic principle is to use toponyms already in use and spell them according to the modern language norms. | Основной принцип - использовать топонимы, которые уже используются, и адаптировать их в соответствии с современными языковыми нормами. |
| Web browsers normally use only GET and POST, but RESTful online apps make use of many of the others. | Веб-браузеры обычно используют только GET и POST, но REST онлайн-приложения заставляют использовать и многие другие. |
| We got to use what each place has to offer and use its strengths. | Мы должны использовать всё, что каждое место может предложить и узнать все сильные стороны. |
| You can use the predefined footnote styles, or use a different style. | Можно использовать заранее заданные стили сносок или какие-либо другие. |
| She could use one of those healing devices we saw Kendra use. | Она может использовать одно из тех устройств для лечения, которое использовала Кендра. |
| Little use was made of planned frequency assignments, which represented frozen capacity that countries held in reserve for future use. | Плановые частотные присвоения слабо используются и представляют собой фактически замороженный резерв емкости для стран, которые, возможно, будут использовать его в будущем. |
| Health professionals have agreed on the need to use the list and to improve the rational use of drugs. | Работники системы здравоохранения согласны с необходимостью использовать этот перечень и добиваться более рационального использования средств. |
| In most cases the Department continues to use part of the capacity for its own use. | В большинстве случаев Департамент продолжает использовать часть этого спутникового потенциала для своих нужд. |
| The use of information technology will allow better planning of the calendar and the optimum use of resources available to service meetings. | Использование информационной технологии позволит улучшить составление расписания заседаний и оптимально использовать имеющиеся ресурсы конференционного обслуживания. |
| It is therefore important to make full use of the energy of the private sector in order to use ICT effectively for development. | Поэтому важно в полной мере использовать возможности частного сектора в целях эффективного применения ИКТ для обеспечения развития. |
| The company could then use its clout to obtain loans and equipment for use by farmers. | Эта компания может использовать свое положение для получения займов и приобретения оборудования для нужд фермеров. |
| IRS requires the use of insecticides and twelve are recommended for use by the WHO, including DDT. | Для ОПИ требуется использовать инсектициды, в связи с чем ВОЗ рекомендовала к использованию 12 инсектицидов, в том числе ДДТ. |
| Not only did he successfully use networks in his campaign; he has continued to use the Internet to reach out to citizens. | Он не только успешно использовал сети в своей кампании, но и продолжает использовать интернет для обращения к гражданам. |
| The right of use also includes the possibility for a person not to make use of his or her property. | Право пользования также включает возможность лица не использовать свое имущество. |
| In addition to the use of the Darfur radio stations, the Government of Sudan has offered the use of Al-Salam Radio. | Помимо использования радиостанций в Дарфуре правительство Судана предложило использовать радиостанцию в Ас-Саламе. |
| The procuring entity may use only those means of communication that are in common use by suppliers or contractors in the context of the particular procurement. | Закупающая организация может использовать только те способы связи, которые обычно используются поставщиками или подрядчиками в контексте конкретных закупок. |
| Modifying the construction methods, combined with use of thermal barriers, allowed for the use EPS and XPS without flame retardants. | Переход на новые методы строительства в сочетании с использованием огнеупорных перегородок позволяет использовать ППС и ЭПС без ингибиторов горения. |
| Two delegations recommended use of international volunteers within their own continent to make use of regional human resources and promote "regionalization". | Две делегации рекомендовали использовать международных добровольцев в пределах их собственного континента в целях использования региональных людских ресурсов и расширения практики применения "регионального подхода". |
| Staff are trained to use all de-escalation options first and would only use physical restraint when absolutely necessary. | Сотрудники обучаются в первую очередь использовать все возможности для снижения остроты конфликта и прибегают к физическому усмирению только в случае крайней необходимости. |
| The use of the UNECE AI may still have high value to specific trading partners that elect to use it consistently. | Использование ИП ЕЭК ООН может все же иметь высокую ценность для конкретных торговых партнеров, которые будут их постоянно использовать. |