Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
Payment of overtime was the only possible recompense, since staff could not use compensatory leave because of the heavy workload. Выплата сверхурочных является единственно возможным средством компенсации, поскольку сотрудники не могут использовать отгулы ввиду большого объема работы.
We must make fuller use of the few opportunities for economic and social progress that present themselves. Мы должны полнее использовать те немногие возникающие возможности для экономического и социального прогресса.
Paragraph 4.1 recommends the use of a limited number of signs for road works. В пункте 4.1 рекомендуется использовать ограниченное число знаков, указывающих на проведение дорожных работ.
They emphasized their firm intention to use their moral authority to contribute to reconciliation and acceptance of diversity. Они подчеркнули свою готовность использовать свой моральный авторитет, с тем чтобы способствовать примирению и признанию многообразия.
Instead, let us use the United Nations to harness our collective resources in the interests of each and every member of mankind. Вместо этого давайте использовать Организацию Объединенных Наций для мобилизации наших коллективных ресурсов в интересах каждого представителя человечества.
We can and must use our time more efficiently and effectively. Мы можем и должны использовать наше время более рационально и эффективно.
The invention also makes it possible to use the indicator for correcting the posture in motion. Также достигается возможность использовать индикатор для коррекции осанки в движении.
Fourthly, States have continued to make an opportunistic use of counter-terrorism measures. В-четвертых, государства продолжают использовать борьбу с терроризмом в авантюристических целях.
For conversion of thermal energy to electric power, those systems may use direct or dynamic conversion technology. Для преобразования тепловой энергии в электрическую эти системы могут использовать технологию прямой или динамической конверсии.
Thus, executive heads would be free to use a pre-determined portion of the appropriation for posts to fund PFP schemes. Таким образом, исполнительные главы имели бы право использовать заранее определенную долю выделяемых на персонал средств для финансирования схем ВРР.
Africans could make fuller use of national, bilateral and regional potential. Африканцы могли бы энергичнее использовать национальные, двусторонние, региональные возможности.
The fertile debate and the promising ideas put forward therein should be better exploited and put to constructive use. Необходимо более внимательно изучить и конструктивно использовать эту плодотворную дискуссию и выдвинутые многообещающие идеи.
Closure restrictions should be eased to allow use of the previous disposal site. Следует ослабить действующие ограничения на передвижения, с тем чтобы можно было использовать прежний объект по удалению отходов.
The Michezo programme will use recreational sport, including football, to promote environmental awareness. Программа "мичезо" будет использовать развлекательные виды спорта, включая футбол, в качестве средства повышения экологической осведомленности.
It was time for their external debt problems to be solved so that they could use their scarce resources to meet development challenges. Настало время разрешить проблемы внешней задолженности этих стран, с тем чтобы они могли использовать свои скудные ресурсы для выполнения задач в области развития.
Combustion states that it has been unable to sell or otherwise use the materials in the last shipment to mitigate its losses. "Комбасчн" заявляет, что она не смогла продать или иным образом использовать материалы последней партии для уменьшения своих потерь.
It is possible to use technology and the Internet towards that end. Для этого можно использовать технологии и Интернет.
For point sources, Parties shall use the best available technology in order to minimize or eliminate inputs to water. Для точечных источников Стороны должны использовать наилучшую имеющуюся технологию в целях минимизации или устранения сбросов, поступающих в воды.
The majority of troop contributors were developing nations that could use those resources to help meet their basic needs. Большинство стран, предоставляющих войска, являются развивающимися странами, которые могли бы использовать эти ресурсы в целях удовлетворения своих насущных потребностей.
The Panel has instructed the secretariat to continue to conduct electronic searches and use electronic matching techniques to identify irregularities in supporting documents. Группа поручила секретариату продолжить электронный поиск и использовать методы электронного сопоставления претензий для выявления нарушений в подтверждающих документах.
Since they possessed considerable biodiversity, African countries had the potential to use traditional knowledge (TK) to promote trade and development. Поскольку африканские страны имеют значительные и разнообразные биологические ресурсы, они в состоянии использовать традиционные знания (ТЗ) для поощрения торговли и развития.
They may also use a cycle track or path but should not disturb the movement of cyclists. Они могут также использовать велосипедную полосу или дорожку, но не должны мешать движению велосипедистов.
Since 1 July 1999 it is forbidden in Austria to use the telephone without microphone and earphone while driving a car. С 1 июля 1999 года в Австрии запрещается использовать телефон без внешнего микрофона и наушника во время управления транспортным средством.
Therefore we stress in our publicity that drivers should only use their phones when they have found a safe place to stop. Поэтому в своих рекламных материалах мы подчеркиваем, что водителям следует использовать свои телефоны только после того, как они выберут безопасное место для стоянки.
Absurd plans to use both levels Rotunda. Абсурд планирует использовать на обоих уровнях ротонды.