Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
More specifically, for its technical cooperation training activities the Division can basically use three main sources of funding. Говоря конкретнее, для организации своих учебных мероприятий в области технического сотрудничества Отдел может в принципе использовать три основных источника финансирования.
That led Ethiopia to take serious security measures, including the use of air marshals. Это вынудило Эфиопию принять серьезные меры безопасности, в том числе использовать военизированную охрану на воздушном транспорте.
It also prohibits the use of confessions and other information obtained under duress as evidence in court. Оно также запрещает использовать в судах в качестве доказательств признания или другую информацию, полученную с помощью принуждения посредством угроз.
This makes it possible to use relational possibilities in a physically distributed data warehouse which is spread over different servers. Это позволяет использовать реляционные возможности в физически распределенном хранилище данных, разнесенном на разные серверы.
The low manufacturing cost of the device makes it possible to use it as a disposable device. Низкая стоимость изготовления устройства, позволяет использовать его в качестве одноразового.
He intends to continue to make use of this information in the future. Он планирует продолжать использовать эту информацию в будущем.
The Register must function effectively and must use efficiently the resources allocated to it by Member States. Реестр должен функционировать с отдачей и эффективно использовать ресурсы, выделяемые для него государствами-членами.
This will help the Organization to put the totality of its resources to the most effective use possible. Это поможет Организации самым эффективным образом использовать все ее ресурсы.
For example, they can be used for genetic research, religious or magic rituals, but are mainly trafficked for transplantation use. Так, например, их можно использовать для генетических исследований, религиозных или магических обрядов, но в основном их продают в целях трансплантации.
The following table presents recommended elements for use by the Review Conference in reviewing and assessing the adequacy of the provisions of the Agreement. В приводимой ниже таблице излагаются элементы, которые Обзорной конференции рекомендуется использовать для обзора и оценки адекватности положений Соглашения.
It is proposed to use indicators in the database to monitor employment and poverty amongst the disabled population. Намечается использовать показатели, имеющиеся в базе данных, для мониторинга занятости и бедности среди контингента инвалидов.
Keep text, but delete appendix on classification of socio-economic population, stating that countries may use their own classification. Сохранить текст, однако исключить добавление, содержащее классификацию населения по социально-экономическим группам, указав, что страны могут использовать свою собственную классификацию.
Of those that are abandoning the traditional approach, the majority plan to use existing administrative registers supplemented with survey or questionnaire-based information. Из числа тех, кто отказался от традиционного подхода, большинство планирует использовать существующие административные регистры, которые будут дополняться информацией, опирающейся на наблюдения или анкетирование.
Computer literacy is defined as the ability to use basic computer applications to accomplish everyday tasks. Компьютерная грамотность определяется как способность использовать базовые компьютерные приложения для выполнения повседневных задач.
Otherwise, countries are recommended to use the household's reference person. В иных случаях странам рекомендуется использовать метод основного лица домохозяйства.
It is recommended to use this broad spectrum as often as possible. Эту широкую классификацию рекомендуется использовать во всех случаях, когда она применима.
Egypt, Guatemala, Indonesia and Tunisia reported that their legislation did not allow the use of any of those investigative techniques. Египет, Гватемала, Индонезия и Тунис сообщили о том, что их законодательство не разрешает использовать ни один из этих методов расследования.
The use of computer-based tools to exchange and disseminate technical information was also proposed. Кроме того, предлагалось использовать компьютерные технологии для обмена технической информацией и ее распространения.
Where prisoners are allowed to use the toilets of prisons at nights, the presence of two prison guards is necessary for security reasons. В местах, где заключенным разрешается использовать тюремные туалеты ночью, по соображениям безопасности требуется присутствие двух охранников.
Besides this, the Police will in these situations use special vehicles in order to be better protected from stones and other acts of violence. Кроме этого, в случаях беспорядков полиция будет использовать специальные транспортные средства для защиты от камней и актов насилия.
That does not mean, however, that a military commander is entitled to use unlimited force. Это, однако, не означает, что военный командир вправе использовать неограниченную силу.
It is also the duty of a President to be creative and to fully use his prerogatives. Председатель также обязан действовать творчески и в полной мере использовать свои прерогативы.
I would also encourage the incoming President to use his prerogatives and settle this issue once and for all. И я бы также призвал приходящего Председателя использовать свои прерогативы и раз и навсегда урегулировать этот вопрос.
It is not surprising that individual delegations would use procedural devices such as hostage-taking to advance their pet ideas. И не удивительно, что отдельные делегации склонны использовать процедурные уловки, такие как заложничество, для продвижения своих излюбленных идей.
Some tried to use the policies of force at this Conference. Кое-кто пытался использовать на этой Конференции и политику силы.