| It is proposed to rather use diameter ranges and numbers as indicated below. | Поэтому вместо названий предлагается использовать указанные ниже диапазоны диаметра и цифры. |
| This has made it easier for LLDCs to use neighbouring countries' roads and ports and increase their trade. | Это дало РСНВМ более широкие возможности использовать дороги и порты соседних стран и расширить свою торговлю. |
| One suggestion was to use the words "failure of issue". | В качестве одного из вариантов было предложено использовать слова "неспособность выдачи". |
| Therefore it was considered to use the term "infrastructure manager" which is common within the EU. | Поэтому было решено использовать термин "управляющий инфраструктурой", который обычно используется в рамках ЕС. |
| Belgium reported on a new legal framework that makes it possible for municipalities to create and use an administrative procedure for parking infringements. | Бельгия сообщила о новой правовой основе, которая позволяет муниципалитетам создавать и использовать административную процедуру на случай нарушения правил стоянки. |
| Other data sources are possible to use depending on relevance and if cooperation in the specific case is possible. | Можно использовать также другие источники данных в зависимости от их полезности и при условии, что имеется возможность сотрудничества по конкретному случаю. |
| 3.2.1.5 Devices to protect the face and eyes of the driver: advice against the use of darkened visors or spectacles at night. | 3.2.1.5 Приспособления для защиты лица и глаз водителя; рекомендация не использовать ночью затемненные очки. |
| As such this requirement prevents the use of gaseous fuels. | Таким образом, данное требование не позволяет использовать газообразные виды топлива. |
| However it is still allowed to use the standard optional for other applications. | Однако по-прежнему разрешается использовать соответствующий стандарт факультативно для других видов применения. |
| However it also allows to use materials for shells that are not suitable but which may reduce weight. | Однако положения этого пункта также позволяют использовать для изготовления корпусов материалы, которые не являются подходящими, но благодаря которым можно уменьшить вес цистерны. |
| The manufacturer may decide to use a different removed REESS for each drop. | Производитель может принять решение в каждом случае использовать разные снятые ПЭАС. |
| If deemed required, TIRExB could also use consultancy funds to assist in reviewing amendment proposals and/or preparing examples of best practice. | В случае необходимости ИСМДП мог бы также использовать средства на оплату услуг консультантов для оказания помощи в рассмотрении предложений о поправках и/или подготовки информации о примерах передовой практики. |
| The Special Rapporteur is ready to assist and facilitate the efforts to fully use all available mechanisms to achieve tangible results. | Специальный докладчик готов оказывать помощь и содействие усилиям в полной мере использовать все имеющиеся механизмы для достижения ощутимых результатов. |
| This is achieved when all individuals can obtain and use affordable, quality reproductive health commodities of their choice, whenever they need them. | Эта цель считается достигнутой, если все желающие могут получать и использовать недорогие и высококачественные средства охраны репродуктивного здоровья по своему выбору и по мере необходимости. |
| Other United Nations agencies and partners have also been invited to use the information collected by the UAS, as needed. | Собранную БАС информацию могут также при необходимости использовать другие учреждения Организации Объединенных Наций и ее партнеры. |
| To that end, a standard contract template is being developed for use by smaller offices and peacekeeping missions. | Для решения этой же задачи в настоящее время разрабатывается форма типового контракта, которую смогут использовать небольшие отделения и миссии по поддержанию мира. |
| Alternatively, the Secretariat would use the coming year to explore and review additional options, beyond existing field support locations. | В качестве альтернативы Секретариат может использовать предстоящий год для более глубокого изучения возможных альтернативных вариантов, не ограничиваясь существующими подразделениями полевой поддержки. |
| UNEP will, when requested, help stakeholders use the environment as a platform for cooperation in the context of recovery and reconstruction. | ЮНЕП будет помогать заинтересованным сторонам по их просьбе использовать окружающую среду как платформу для сотрудничества в контексте восстановления и реконструкции. |
| Production from aquaculture may be economically profitable in the short term, but biologically wasteful processes may use more biomass to produce less. | Производство за счет аквакультуры может быть экономически выгодным в краткосрочной перспективе, однако расточительные с биологической точки зрения процессы могут использовать больше биомассы, а производить меньше. |
| The Inspectors strongly suggest the development and use of a common contract and common GTCs to facilitate collaborative procurements. | Инспекторы настоятельно предлагают разработать и использовать общий контракт и общие ОУК для поощрения сотрудничества в области закупочной деятельности. |
| In some cases, agencies have implemented changes to existing policies that allow for the use of long-term agreements negotiated by other agencies. | В некоторых случаях учреждения вносят изменения в действующую политику, позволяющие использовать долгосрочные соглашения, обсуждаемые другими учреждениями. |
| The Kingdom of the Netherlands pledges to use its Council membership to respond effectively and rapidly to urgent human rights situations worldwide. | Королевство Нидерландов обязуется использовать свое членство в Совете для того, чтобы оперативно и эффективно реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека во всем мире. |
| He called for more active use of IMF special drawing rights as an international monetary system and recommended the development of a multi-layered architecture for international monetary cooperation. | Он призвал активнее использовать специальные права заимствования МВФ в качестве международной валютной системы и рекомендовал разработать многоуровневую структуру международного валютного сотрудничества. |
| The Division plans to use a consulting service to assist in the screening process. | Отдел планирует использовать услуги консультантов для оказания помощи в процессе отбора инвестиций. |
| A lack of resources and skills also constrains the ability to use, service and maintain transferred technologies. | Способность использовать, обслуживать и поддерживать технологии ограничивается также нехваткой ресурсов и навыков. |