Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
If we cannot use stem cells from your body then we'd like to use donor stem cells. Если мы не можем использовать стволовые клетки из вашего организма тогда мы будем использовать стволовые клетки донора.
To use this ship, you have to use our form. Чтобы использовать этот корабль, пришлось использовать наш облик.
We can use stem cells, and specifically we can use human stem cells. Мы можем использовать стволовые клетки, и в частности мы можем использовать человеческие стволовые клетки.
The same techniques we use for building silicon computer memories, we can use for here. Здесь мы сможем использовать те же технологии, что мы используем для построения компьютерной памяти.
However, it is usually best to use Alt/Windows keys because other X11 programs tend to use Control and Shift for their own shortcuts. Тем не менее, обычно лучше использовать клавиши Alt/Windows, потому что другие графические программы используют Control и Shift для своих горячих клавиш.
You don't use trenches, don't use camouflage, or even keep low while fighting. Вы не используете окопы, не использовать камуфляж, или даже держать низко во время боя.
We believe that once a child begins to use signs, he becomes lazy in learning how to use his voice and read lips. Мы считаем, что как только ребенок начинает использовать жесты, он теряет интерес к использованию своего голоса и чтению по губам.
As a basis for its reporting activities (not for public use), TIPH may use necessary equipment, including photo and video equipment. Для подготовки своих докладов (не для широкого распространения) ВМПХ может использовать необходимое оборудование, включая фото- и видеоаппаратуру.
Morocco attaches great importance to further developments in the use of satellite images in order to use Earth monitoring in other fields. Марокко придает большое значение цели дальнейшего развития в области спутниковых изображений, с тем чтобы использовать данные мониторинга Земли в других областях.
The Board recommended greater use of open tenders for major procurements, and better use of advertising and of supplier rosters. Комиссия рекомендует шире проводить открытые торги в связи с крупными закупками, а также шире использовать рекламу и списки поставщиков.
The Secretariat should submit a detailed biennial report on the use of consultants and should use them only where absolutely necessary. Секретариат должен представлять раз в два года подробный доклад об использовании услуг консультантов и должен стремиться использовать их лишь тогда, когда это абсолютно необходимо.
Furthermore, the international community must use every means at its disposal to prevent terrorists from being able to use nuclear weapons to achieve their criminal ends. Кроме того, международное сообщество должно использовать все имеющиеся в его распоряжении средства с целью предотвращения возможностей использования террористами ядерного оружия для достижения своих преступных целей.
Governments should use the customs valuation method prescribed in the GATT Agreement which is administratively less complex than other methods currently in use in some countries. Для осуществления таможенной оценки правительствам следует использовать метод, содержащийся в Соглашении ГАТТ, так как с административной точки зрения он менее сложный, чем иные методы, в настоящее время используемые в некоторых странах.
To increase flexibility, the framework allows for the use of different approaches to determine duration of stay and thus facilitates the appropriate interpretation and use of the data it presents. С целью обеспечения большей гибкости основные положения позволяют использовать различные подходы для определения продолжительности пребывания и тем самым содействуют надлежащему толкованию и использованию представляемых в них данных.
Nor is it clear, apart from the technical construction requirements, which provisions to use as a basis for the use requirements. Непонятно также, какие положения следует использовать в качестве основных эксплуатационных требований, помимо требований к технической конструкции этих транспортных средств.
Governments might wish to make use of one of the following models in use in different countries: Правительства, возможно, пожелают использовать одну из следующих моделей, применяемых в различных странах:
So you can't use the same models that you use in the United States for making things move forward. Из-за этого нельзя использовать те же модели, что и в США, чтобы улучшить ситуацию.
You can use it to monitor what's going across that network and you can use it to insert cyber weapons, malware. Вы можете использовать их для отслеживания происходящего вокруг этой сети или для внедрение кибер оружия, червей и вирусов.
It should also continue to use traditional means of dissemination for the benefit of countries not in a position to use electronic means. Он также должен продолжать использовать традиционные каналы распространения информации в интересах тех стран, где ощущается нехватка электронных средств коммуникации.
If we cannot use stem cells from your body then we'd like to use donor stem cells. Если мы не можем использовать стволовые клетки из вашего организма тогда мы будем использовать стволовые клетки донора.
For interchangeable parts it is not necessary to use sample 3; for equivalent parts it is not necessary to use sample 6. Для взаимозаменяемых частей необязательно использовать образец З; для эквивалентных частей необязательно использовать образец 6 .
For example, when establishing the value in use of rights to know-how, it is better to use the method of capitalization of cost savings. Например, при установлении стоимости в использовании прав на «ноу-хау», лучше использовать метод капитализации экономии затрат.
Around two-thirds are advised to use a more appropriate level of health care than they had intended to use before calling. Около двух третей звонящих получают советы о том, как воспользоваться более высоким уровнем медико-санитарной помощи, чем та, которую они намеревались использовать до звонка.
However, the generally infrequent use of contraceptives in the country was attributable to the reluctance of rural women to use the devices. Вместе с тем зачастую недостаточно широкое использование в стране контрацептивных средств объясняется нежеланием женщин, проживающих в сельских районах, использовать эти средства.
It is inadmissible - under any pretext - to manufacture and stockpile nuclear weapons or to use such weapons or to threaten to use them against others. Ни под каким предлогом недопустимо производить и накапливать ядерное оружие или использовать такое оружие, либо угрожать его применением против других.