Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
A supplier may also use the concept of a lease to enable its customers to acquire the use of an asset without having immediately to pay its purchase price. Для того чтобы дать своим клиентам возможность приобрести право пользования активом, не требуя немедленной оплаты его покупной цены, поставщик может также использовать институт аренды.
The new office in the Department of Peacekeeping Operations would allow for better use of the comparative advantages of all three departments and would promote greater efficiency and accountability and more effective use of existing resources. Создание нового подразделения в Департаменте общественной информации позволит более эффективно использовать сравнительные преимущества всех трех департаментов и будет содействовать повышению результативности и подотчетности и достижению более эффективного использованию имеющихся ресурсов.
The Regional Director replied that UNICEF had the capacity to use and absorb funds effectively and had a successful track record in being able to use those funds effectively. Директор Регионального отделения ответил, что ЮНИСЕФ располагает потенциалом для эффективного использования и освоения средств и имеет хороший послужной список в том, что касается способности эффективно использовать такие ресурсы.
The rule provides that a covered entity cannot use or disclose protected health information unless the use or disclosure is specifically permitted or required by the rule. В правиле предусмотрено, что подчиняющаяся его действию организация не может использовать или разглашать защищенную медицинскую информацию, кроме тех случаев, когда такое использование или разглашение конкретно разрешено или требуется правилом.
One German proposal involves the use of kinetic energy to inflict damage rather than an explosive warhead (although the use of explosive charges to accelerate the rods was also mentioned). Одно германское предложение предполагает использовать для нанесения ущерба не взрывную боеголовку, а кинетическую энергию (хотя было упомянуто и использование взрывных зарядов для ускорения стержней).
Such an information management system should use and integrate to the fullest extent possible design elements that are already in use in the database of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Такая система управления информацией должна использовать и максимально включать в себя структурные элементы, которые уже используются в базе данных Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
The Security Council expresses its grave concern regarding the recent pattern of attacks by extremist elements in Somalia, including the increased use of explosive devices, and condemns all attempts to use violence to undermine the political process and prevent the early convening of the National Reconciliation Congress. Совет Безопасности выражает свою серьезную обеспокоенность в связи с наметившимися в последнее время тенденциями в действиях экстремистских элементов в Сомали, включая участившееся применение взрывных устройств, и осуждает все попытки использовать силу, чтобы сорвать политический процесс и помешать скорейшему созыву Национальной конференции по примирению.
An understanding and adequate use of such tools will enable better use to be made of such principles as "polluter pays" or the internalization of environmental costs; Понимание и адекватное использование таких инструментов позволит более эффективно использовать такие принципы, как «платит загрязнитель» или интернационализация экологических издержек;
We use three "partnership commitments" to determine whether we should use our aid to support partner government policies and strategies: Мы используем три показателя «приверженности партнерскому сотрудничеству» для определения того, следует ли нам использовать нашу помощь для поддержки политики и стратегий правительства-партнера:
This programme aims at facilitating the use of nuclear science and related technology in order to help States use such technology to fulfil their social and economic needs in a sustainable manner in areas such as food production, water resources management, environmental protection and health care. Эта программа имеет целью помочь государствам использовать ядерные и смежные технологии для обеспечения последовательного решения социально-экономических задач в таких областях, как производство продуктов питания, рациональное использование водных ресурсов, охрана окружающей среды и здравоохранение.
For its part, the Subcommittee recognizes that it must seek to make the most effective and efficient use of the resources available to it. Со своей стороны Подкомитет понимает, что он должен стремиться максимально эффективно использовать имеющиеся в его распоряжении ресурсы.
Estonia stated that its legislation allowed the use of collected information as evidence if it was necessary to solve crimes. Эстония заявила, что ее законодательство позволяет использовать собранную информацию в качестве доказательства, если это необходимо для раскрытия преступлений.
This will enable UN-Women to maximize its resources use by accessing the extensive operational capacity of UNDP country offices and UNDP Headquarters support services. Это позволит «ООН-женщинам» максимально эффективно использовать свои ресурсы благодаря задействованию обширных оперативных возможностей страновых отделений ПРООН и вспомогательных служб штаб-квартиры ПРООН.
The IPU intends to put this resource more systematically to good use. МПС намерен эффективно использовать этот ресурс на более систематической основе.
There are no large private sector companies which require business use of frequent flyer miles globally. Нет таких крупных компаний частного сектора, в которых требовалось бы использовать МЧП для оплаты деловых поездок в глобальном масштабе.
Fifth, education should provide young people not only with knowledge, but also with the ability to use it in the process of social adaptation. В-пятых, образование должно давать молодежи не только знания, но и умение их использовать в процессе социальной адаптации.
A sectoral approach would enable countries to increase employment and make greater use of local resources, including enterprises and skilled and unskilled labour. Секторальный подход позволил бы странам повысить показатели занятости и шире использовать местные ресурсы, в том числе предприятия, а также квалифицированную и неквалифицированную рабочую силу.
Some participants encouraged the Committee to make better use of the Global Forum to promote ratification of the Convention. Некоторые участники призвали Комитет активнее использовать Глобальный форум для содействия ратификации Конвенции.
UNODC indicated that it planned to use its documented procedure for in-depth evaluations, which would form the methodology. ЮНОДК указало, что оно планирует использовать свою документально закрепленную процедуру проведения углубленных оценок и что она и будет составлять методологию.
Yes, you can use ropes, but you're going to have to use other mechanical advantages. Да, вы можете использовать веревки, но вы оказываетесь перед необходимостью использовать другие механические преимущества.
Third, the scale is unique to the field of domestic violence, and it is hard to use it to mainstream VAW into other policy fields which use different forms of scaling of severity, such as injury. В-третьих, эта шкала относится исключительно к насилию в семье, и ее трудно использовать для учета насилия в отношении женщин в других областях, где применяются другие формы измерения уровня жестокости, например, причинение повреждений.
These programmes focused on describing good burning practices, including the need to use clean wood fuel only and advocated the use of wood burning appliances, which had lower emissions of particulate matter. В рамках этих программ основное внимание уделяется описанию надлежащей практики сжигания древесины, включая необходимость использовать только чистое древесное топливо, и пропагандируются преимущества использования бытовых печей, работающих на древесном топливе, с меньшим уровнем выбросов твердых частиц.
Used whole tyres can be used for other purposes, but most procedures use ground tyres, to make the use of rubber viable for various applications. Изношенные целые шины могут использоваться для других целей, но в большинстве процедур в основном используются измельченные шины, что позволяет использовать каучук для различных применений.
If you decide to use your own laptop, please ensure that you bring your own power adaptor and that it is suitable for use in Qatar. Если вы хотите использовать собственный ноутбук, просим удостовериться в наличии у вас собственного адаптера питания, пригодного для использования в Катаре.
The ability of UNICEF to use these opportunities will depend on building the evidence base, scrutinizing and applying lessons learned by all child protection and development actors, taking leadership on knowledge management and strengthening and making effective use of partnerships. Способность ЮНИСЕФ использовать эти возможности будет зависеть от создания документальной базы, рассмотрения и применения извлеченного опыта всеми субъектами, действующими в области защиты детей и развития, принятия на себя руководящей роли в сферах управления знаниями и укрепления и эффективного использования партнерств.