Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
Statistics Netherlands' ambition is to increasingly use existing data in order to reduce the number of surveys. Цель Статистического управления Нидерландов заключается в том, чтобы как можно шире использовать имеющиеся данные и сократить число обследований.
For practical reasons, we have chosen to use the 3 digit ICD-9 classification to characterize the diagnosis. Для практических целей мы решили использовать трехзначную классификацию МКБ-9 для описания поставленного диагноза.
These indicators would constitute the starting point for the creation of an international database on the capacity of households and enterprises to use the new technologies. Эти показатели послужат отправным пунктом для создания международной базы данных о способности домохозяйств и предприятий использовать новые технологии.
We believe it essential to use the current momentum and to take action soon. Мы считаем, что главное сейчас - это использовать набранную динамику и оперативно действовать.
Additionally, Cuban enterprises may not use patents originated in the United States or commercialized by United States companies. Кроме того, кубинские предприятия не могут использовать патенты, которые были выданы в Соединенных Штатах или распространяются на рынке американскими компаниями.
Better use could be made of local expertise and resources, and coordination with other UN agencies should be enhanced. Можно лучше использовать местный опыт и ресурсы; следует активизировать координацию с другими учреждениями ООН.
Fourth, reliable information about medicines must be accessible to patients and health professionals so they can take well-informed decisions and use medicines safely. В-четвертых, надежная информация о лекарствах должна быть доступна пациентам и медработникам, с тем чтобы они могли принимать осознанные решения и использовать лекарственные средства без вреда для здоровья.
It was suggested that enhanced use could be made of inter-committee meetings, which were an underutilized tool. Было предложено более широко использовать практику проведения межкомитетских совещаний, которые рассматривались в качестве одного из инструментов, используемых в недостаточной степени.
Armed forces are encouraged to use sport to promote friendship and for building peace and security. Вооруженным силам предлагается использовать спорт для укрепления дружбы, мира и безопасности.
Some States suggested that the expertise of the treaty body members could be of use in elaborating the modalities of the universal periodic review mechanism. Некоторые государства сочли необходимым использовать экспертные знания членов договорных органов при разработке механизма универсального периодического обзора.
Chambers will use and benefit from the experience gained with country task forces when preparing the constructive dialogue with each State party. При налаживании конструктивного диалога с каждым государством-участником камеры будут использовать и опираться на опыт, приобретенный страновыми целевыми группами.
Development partners should use them as the basis for their cooperation and support. Партнеры по процессу развития должны использовать их в качестве основы для своего сотрудничества и поддержки.
The use of quantitative targets to monitor progress in this area should be pursued. Для отслеживания прогресса в этой области следует использовать количественные целевые показатели.
The guidance of the Conference of the Parties will also allow UNODC to use its limited resources in a more efficient and integrated manner. Руководящие указания Конференции Участников позволят также ЮНОДК использовать свои ограниченные ресурсы более эффективным и комплексным образом.
A recently implemented feature of the staff selection system was the use of rosters. Недавно в рамках системы отбора персонала стали использовать списки.
Staff should make proactive use of the staffing system to move periodically to new positions, organizational units, departments or occupational groups. Сотрудники должны активно использовать имеющуюся кадровую систему для того, чтобы периодически переходить на новые должности, в другие организационные структуры, департаменты или профессиональные группы.
This limits the Organization's ability to both attract and retain qualified staff and maximize the use of its existing workforce. Это ограничивает способность Организации привлекать и удерживать квалифицированных сотрудников и максимально эффективно использовать имеющиеся у нее людские ресурсы.
The Special Rapporteur underlines, however, that Governments must not use these aims/purposes as smokescreens for hiding the true purpose of the limitations. Однако Специальный докладчик подчеркивает, что правительства не должны использовать эти цели в качестве прикрытия подлинной цели ограничений.
FNL continues to use children as combatants and for various logistical duties. Национально-освободительные силы (НОС) продолжают использовать детей в качестве комбатантов и для выполнения целого ряда функций тылового обеспечения.
States could therefore make the fullest use of provisions available in existing agreements and arrangements. Поэтому государства могли бы в максимально возможной степени использовать положения уже существующих соглашений и договоренностей.
The Board recommends that Treasury maximize the use of SWIFT for all needed exchanges of financial messages. Комиссия рекомендует Казначейству в максимально возможной степени использовать систему СВИФТ для любых необходимых обменов сообщениями о финансовых операциях.
The Board recommends that the Administration maximize use of the features of the requisition tracking system in regard to staff movements. Комиссия рекомендует Администрации максимально широко использовать характеристики системы отслеживания заявок в связи с перемещениями сотрудников.
The Committee therefore recommends the use of expertise from within the United Nations system. В связи с этим Комитет рекомендует использовать специалистов, имеющихся в системе Организации Объединенных Наций.
Greater use should be made of joint projects with other evaluation offices in the United Nations. Следует шире использовать практику совместных проектов в сотрудничестве с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами оценки.
Improperly disclose or use information gained through our employment; ненадлежащим образом раскрывать или использовать сведения, полученные при выполнении наших служебных обязанностей;