Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Use - Использовать"

Примеры: Use - Использовать
Noting those who intend to use IEDs have agile networks and have unfettered access to the internet. Следует отметить, что те, кто намерен использовать СВУ, имеют гибкие сети и беспрепятственный доступ к Интернету.
It declared that they will use peaceful means for the settlement of disputes of their own choice. Провозглашено, что для урегулирования споров они будут использовать мирные средства по их собственному выбору.
Furthermore, the Committee encourages national human rights institutions to use their annual reports to monitor implementation of the Committee's concluding observations. Кроме того, Комитет призывает национальные правозащитные учреждения использовать свои годовые доклады для мониторинга осуществления заключительных замечаний Комитета.
The group also called upon all parties to remain calm and to use legal channels to resolve concerns relating to the elections. Группа призвала также все стороны сохранять спокойствие и использовать правовые каналы для решения проблем, связанных с выборами.
The United States intends to use this oversight capacity to preserve the benefits of life sciences research while minimizing the risk of its misuse. Соединенные Штаты намерены использовать этот надзорный потенциал с целью сохранить полезность медико-биологических исследований при сведении к минимуму опасности злоупотреблений.
The delegation invited those affected to use the mechanisms established in domestic law so that such acts did not go unpunished. Делегация пригласила тех, кто был этим затронут, использовать механизмы, учрежденные в отечественном праве, чтобы такие акты не оставались безнаказанными.
The fellows received theoretical and practical training on how to use international human rights instruments and mechanisms to promote and protect the rights of their indigenous communities. Эти стипендиаты получили теоретическую и практическую подготовку в вопросах о том, каким образом использовать международные правозащитные инструменты и механизмы в целях поощрения и защиты прав их общин коренных народов.
The action plan proposes the use of the evaluation report on the implementation of the Declaration as an input document for the working sessions. В этом плане действий предлагается использовать доклад об оценке осуществления Декларации в качестве исходного документа для рабочих сессий.
She recommended the use of confidential reporting mechanisms and education for girls. Она рекомендовала использовать механизмы конфиденциального информирования и заниматься просвещением девочек.
Each country that collects religion in its census should use the definition most appropriate to its specific information needs and circumstances. Каждая страна, которая проводит сбор данных о вероисповедании в ходе переписи, должна использовать определение, наиболее подходящее для ее конкретных условий и потребностей в информации.
Many countries will choose to continue to use a traditional census in some way even when they start moving towards a register-based approach. Многие страны продолжат использовать определенную форму традиционной переписи, даже когда они начнут переход к регистровому подходу.
It is recommended as good practice to use metadata in steering and monitoring the processing of data from administrative registers, including their transformation. В качестве эффективной практики рекомендуется использовать метаданные в целях координации и мониторинга обработки, включая преобразование данных из административных регистров.
Accordingly, in the presentation of results it is usually appropriate to use broad income or earnings size-classes. Поэтому при представлении результатов обычно целесообразно использовать широкие классы дохода или поступлений.
For the above reasons, the characteristics of such plants would not allow the use of some reduction techniques. По изложенным выше причинам характеристики таких установок не позволяют использовать некоторые методы сокращения выбросов.
It is recommended that countries with a register-based census use the fourth approach for the purpose of identifying reconstituted families. Рекомендуется, чтобы страны, которые будут использовать для проведения переписи регистры, использовали четвертый подход для выявления семей повторного брака.
In the NREAPs, the CPs are to lay down the sectoral targets, including the technology mix they expect to use. В НПДВЭ ДС должны заложить секторальные целевые показатели, в том числе сочетание технологий, которые они рассчитывают использовать.
Where possible, the Committee will use audio conferencing and/or videoconferencing to facilitate the participation of Parties, communicants and observers. По мере возможности Комитет будет использовать для содействия участию Сторон, авторов сообщений и наблюдателей аудио- и/или видеоконференции.
The checklist had been a major outcome of the current intersessional period and participants were encouraged to use that valuable tool. Этот контрольный перечень явился одним из наиболее важных результатов работы в текущий межсессионный период, и участникам было рекомендовано использовать этот ценный инструмент.
Some other respondents indicated their plans to use these tools. Некоторые другие респонденты сообщили о своих планах использовать такие средства.
Many States further mention that operators must use the best available information. Многие из Сторон также добавляют, что операторы должны использовать оптимально доступную информацию.
The latter would moreover facilitate exchange of knowledge and allow for the actual use and interpretation of PRTR data by civil society. Такое согласование дополнительно упростит обмен знаниями, а у гражданского общества появится возможность непосредственно использовать и толковать данные РВПЗ.
Such exchanges make it possible to use a wider range of models and scenarios and achieve higher credibility of predictions thanks to more data. Такие обмены позволяют использовать более широкий круг моделей и сценариев и обеспечивают более высокую достоверность прогнозов благодаря большему объему данных.
UNFPA would use the humanitarian response reserve solely as a bridge funding mechanism between the signing of donor agreements and the receipt of pledged funds. ЮНФПА будет использовать резерв для оказания гуманитарной помощи исключительно в качестве механизма промежуточного финансирования на период от момента подписания соглашений с донорами и до момента получения объявленных взносов.
It was decided to use the papers as inputs to the Manual. Было решено использовать эти документы в качестве вклада в работу над Руководством.
Developing countries could use development cooperation to foster domestic resource mobilization for countries to fully harness their own potential. Развивающиеся страны могли бы использовать сотрудничество в целях развития в интересах более активной мобилизации национальных ресурсов, с тем чтобы страны в полной мере реализовали свой собственный потенциал.