| The use of form liners often results in more attractive walls for highways, neighborhoods, beaches and parks. | Использование вкладышей часто приводит к более привлекательным стенам для автомобильных дорог, кварталов, пляжей и парков. |
| The ideal solution is to use pastel colors, which are very common in children rooms. | Идеальным решением является использование пастельных цветов, которые очень распространены в детских. |
| The precise use of the flag is regulated by laws passed by the 58th executive meeting of the State Council held in Beijing. | Использование флага регулируется законами, принятыми на 58-м совещании Государственного совета КНР в Пекине. |
| The next example demonstrates the use of pessimistic estimators. | Следующий пример демонстрирует использование пессимистических оценок. |
| Another notable improvement was the use of electric timers. | Ещё одним заметным улучшением стало использование электрического таймера. |
| But at the same time the quantity of risks which are born by their use grows also. | Но вместе с тем растет и количество рисков, которые несет их использование. |
| So that use of even low quality images should be agreed with the company. | Поэтому даже использование фотографий низкого качества должно быть согласовано с компанией. |
| The law also permits associations, movements, and political parties of an ethnic or national character and mandates the unrestricted use of ethnic languages. | Закон разрешает также объединение, выдвижение политических партий этнического или национального характера, использование родного языка. |
| The drafters of the 1948 Genocide Convention considered the use of the term, but later dropped it from their consideration. | Составители Конвенции о геноциде 1948 года рассматривали использование термина, но потом было решено термин не использовать. |
| Concerned about nuclear fallout, both sides refrain from the further use of nuclear weapons. | Обе стороны не решаются на дальнейшее использование ядерного оружия. |
| A substantial use of cyclic orders is in the determination of the conjugacy classes of free groups. | По существу, использование циклических порядков проявляется в определении классов сопряжённости свободных групп. |
| Long-term use of benzodiazepines has been associated with long-lasting deficits of memory, and show only partial recovery six months after stopping benzodiazepines. | Длительное использование бензодиазепинов связано с продолжительным дефицитом памяти и её частичное восстановление происходит только через 6 месяцев после прекращения приёма. |
| The use of kernel threads simplifies user code by moving some of the most complex aspects of threading into the kernel. | Использование потоков выполнения ядра упрощает код пользователя, перемещая некоторые из наиболее сложных аспектов многопотоковости в ядро. |
| Modern methods use supercritical fluids in the micronization process. | Современные методы микронизации включают в себя использование сверхкритических флюидов в процессе. |
| Before computers were widely available, motion graphics were costly and time-consuming, limiting their use to high-budget filmmaking and television production. | Перед тем как компьютеры были общедоступны, графика движения была дорога и трудоемка, что ограничило ее использование в высокобюджетном кино и телевидении. |
| In 1812 the Middleton Railway became the first commercial railway to use steam locomotives successfully. | В 1812 году Мидлтонская железная дорога стала первой коммерческой дорогой, успешно перешедшей на использование паровой тяги. |
| This use or reference implies the material quoted was in existence at the time the external evidence was created. | Это использование подразумевает материал, взятый было в наличии на тот момент внешним признакам был создан. |
| Thomas Harrison and Rachel Friedman have each examined the references and use of Herodotus in the novel. | Томас Харрисон и Рейчел Фридман изучили отсылки и использование Геродота в романе. |
| Its use has been phased out in many newer aircraft. | Его использование было прекращено во многих новых воздушных судах. |
| Compared to those employed by modern cryonics organizations, the use of cryoprotectants in Bedford's case was primitive. | По сравнению с современными препаратами, используемые крионическими организациями, использование криопротекторов в случае Бедфорда было примитивным. |
| The use of transparent materials enables the creation of puzzles, in which pieces have to be stacked on top of each other. | Использование прозрачных материалов позволяет создание головоломок, в которых части необходимо ставить поверх друг друга. |
| It is designed for the maximum use of natural light as well as free flowing space, using geometric forms. | Такой дизайн имел целью максимальное использование естественного света, а также создание свободного и расплывчатого пространства с помощью различных геометрических форм. |
| The high frequency of light in the ideal range of wavelengths makes the use of typical Schottky diodes impractical. | Высокая частота света в идеальном диапазоне длин волн делает использование типовых диодов Шоттки непрактичным. |
| She often appears as a speaker at conventions, and has continued to advocate the use of psychedelics in therapeutic contexts. | Энн часто выступает докладчиком на съездах и продолжает выступать за использование психоделиков в терапевтическом контексте. |
| Some kata feature rather peculiar weapons intended to show the use of everyday objects for defense against sword attacks. | Некоторые ката используют довольно своеобразное оружие для того, чтобы показать использование повседневных предметов обихода для защиты от различных атак, в том числе и при помощи меча. |