| As the technology advances, inexpensive biosensors will be developed, possibly to the point where they will be disposable after a single use. | По мере развития технологии будут разработаны недорогие биодатчики, возможно даже рассчитанные на одноразовое использование. |
| Yielding substantive responses from fourteen countries, the standardized military expenditure reporting instrument was deemed sufficiently successful to warrant its continued use. | На основе полученных от 14 стран ответов по существу вопросов было признано, что стандартизированный механизм отчетности о военных расходах является довольно успешным, в силу чего его использование целесообразно продолжить. |
| Greater use of economic instruments can enable us to improve eco-efficiency. | Более широкое использование экономических инструментов может позволить нам повысить экологическую эффективность. |
| It is prohibited to use the human embryo or foetus for commercial or industrial purposes. | Запрещается использование зародыша человека или плода в коммерческих или промышленных целях. |
| This law prohibits the use of evidence obtained by means of coercion, fraud or any other similar means. | Этот закон запрещает использование показаний, полученных в результате принуждения, обмана или каких-либо аналогичных методов. |
| The continued use of holding centres nevertheless remains under constant review. | Тем не менее продолжающееся использование центров содержания остается под постоянным контролем. |
| Whatever the case, the use of violence, coercion or intimidation to obtain a confession was prohibited. | В любом случае использование насилия, принуждения или устрашения с целью получения показаний запрещается. |
| The use of cruel, inhuman or degrading procedures was likewise prohibited during interrogations. | То же самое можно сказать и о жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения в ходе допросов, использование которых запрещено. |
| The use of illegally obtained testimony shall be prohibited . | Запрещается использование доказательств, приобретенных с нарушением закона . |
| To start to use the term "international" might cause misunderstandings. | Использование нового термина "международный" может привести к неправильному толкованию. |
| With regard to (e), he thought that the improper use of a neutral flag should also be stipulated. | Что касается ё), то, по его мнению, следовало бы также отразить неправомерное использование нейтрального флага. |
| Paragraph (e): This rule should read "making improper use...". | Пункт ё): эту норму следует начать словами "неправомерное использование". |
| Gender-related crimes and the use of children in armed conflict should be explicitly included in the definition of war crimes. | Преступления по гендерным признакам и использование детей в вооруженных конфликтах должны недвусмысленно включаться в определение военных преступлений. |
| The use of cruel weapons that caused unnecessary suffering must also be prosecuted. | Использование жестоких видов оружия, причиняющего ненужные страдания, должно также преследоваться. |
| Several regional programmes or projects that depend on the use of space technologies for disaster management are already being planned. | В настоящее время уже осуществляется планирование ряда региональных программ или проектов, которые предусматривают использование космической техники для борьбы со стихийными бедствиями. |
| However, the benefits that society gains from that use are significant. | В то же время такое использование спутников приносит обществу существенные выгоды. |
| The use of data from these satellites is also on the rise. | Расширяется также использование данных, полученных такими спутниками. |
| It is considered that the lack of appropriate mechanisms for technology transfer is a major factor limiting the use of these data. | Отсутствие надлежащих механизмов передачи технологии рассматривается в качестве основного фактора, сдерживающего использование этих данных. |
| One critical sphere for international cooperation is the use of space techniques for environmental monitoring and protection. | Одной из наиболее важных сфер международного сотрудничества является использование космической техники для мониторинга и охраны окружающей среды. |
| The workshops made recommendations on the need to incorporate the use of space technologies into disaster management planning and operational activities. | На практикумах были приняты рекомендации о необходимости предусмотреть использование космической техники в работе по планированию и осуществлению оперативных мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями. |
| The adoption and use of standards also require resources. | Утверждение и использование стандартов также требует затрат ресурсов. |
| Any military solution would mean only greater problems and more use of force. | Любое военное решение будет означать лишь усугубление проблем и более широкое использование силы. |
| Statistics on audio-visual services: Enlargement, consolidation and regular use of the appropriate data bases. | Статистика аудиовизуальных услуг: Расширение, совершенствование и регулярное использование соответствующих баз данных. |
| Administrative use of statistics need not always give rise to these tensions for the Fundamental Principles. | Использование статистических данных в административных целях не обязательно всегда порождает такие коллизии с основными принципами. |
| Their implementation falls in two parts: The use at national level and as criteria for accession to international organisations. | Их применение имеет два аспекта: использование на национальном уровне и использование в качестве критериев при вступлении в международные организации. |