| This demonstrates that nuclear disarmament can facilitate the right to peaceful use. | Это свидетельствует о том, что ядерное разоружение может способствовать осуществлению права на мирное использование. |
| Some speakers questioned whether the data collection effort was a wise use of scarce resources. | Некоторые выступавшие выразили сомнение в том, что усилия по сбору данных представляют собой рациональное использование имеющихся в распоряжении скудных ресурсов. |
| Prefectural and municipal by-laws regulate their use. | Тем не менее его использование регулируется постановлениями префектур и муниципалитетов. |
| Tax products that contain mercury to discourage their use. | Введение налога на продукцию, содержащую ртуть, с целью дестимулировать ее использование. |
| Their use, therefore, must be controlled and eventually phased-out. | Следовательно, их использование должно регулироваться и в конечном итоге стать объектом поэтапного отказа. |
| It is not known if this use continues in China. | Нет информации о том, продолжается ли такое его использование в Китае. |
| Several speakers mentioned the increasing use of parcels for smuggling drugs. | Ряд выступавших указали на все более широкое использование посылок и бандеролей для контрабанды наркотиков. |
| The use of anonymous hearsay evidence in trial is thus extremely controversial. | Таким образом, использование в суде анонимных свидетельских показаний с чужих слов - вопрос крайне спорный. |
| The use of a referenced standard is mandatory. | Использование стандарта, на который сделана ссылка, является обязательным. |
| More efficient material use has also a notable climate impact. | Кроме того, более эффективное использование материалов оказывает заметное благоприятное воздействие на климат. |
| Jordan highlighted the use of media awareness-raising programmes and discussion groups. | Иордания особо указала на использование пропагандистских программ в средствах массовой информации, а также на организацию дискуссионных групп. |
| More effective use of results-based budgeting was also critical. | Более эффективное использование бюджетирования, ориентированного на конкретные результаты, также является крайне важным. |
| EEA also lists the indicator use of cleaner and alternative fuels. | В перечне ЕАОС также приводится показатель "Использование экологически чистых и альтернативных видов топлива". |
| The use of stop and search is intelligence led. | Использование этих полномочий по задержанию и обыску основывается на соответствующей информации спецслужб. |
| Such similarities will probably increase as use of electronic means for this purpose becomes more widespread. | Их сходство, по всей видимости, возрастет, поскольку использование электронных средств в этих целях становится все более распространенным явлением. |
| Excessive use of force by law enforcement officers and the use of counter-charges to intimidate persons reporting torture and ill-treatment | Чрезмерное применение силы сотрудниками правоохранительных органов и использование встречных обвинений для запугивания лиц, сообщающих о случаях пыток и жестокого обращения |
| The Division's strategy was based on two principles: the use of proven investment industry standard tools and the use of well-established and secure practices. | Стратегия Отдела основана на двух принципах: использование проверенных стандартных инвестиционных инструментов и следование хорошо себя зарекомендовавшей безопасной практике. |
| The legislation would also define licit and illicit activities relating to the use of nuclear energy and establish penalties for illicit use. | В этом законодательстве будут определены законные и незаконные виды деятельности в области использования ядерной энергии и будут установлены меры наказания за ее незаконное использование. |
| Key to investigation methods of alleged use of chemical weapons are concepts like traceability, documentation, use of standardized and recognized procedures as well as relevant and up-to-date training of inspectors. | Ключевое значение для расследования предположительного применения химического оружия имеют такие элементы, как отслеживаемость, документирование, использование стандартизованных и признанных процедур, а также соответствующая и отвечающая современным требованиям подготовка инспекторов. |
| The use of off-site staff and contractors, made possible through recent technological advances, allowed the Department to preserve quality while making better use of resources through reductions in travel expenditure. | Использование внеофисных и контрактных переводчиков, ставшее возможным благодаря последним техническим достижениям, позволяет Департаменту поддерживать высокое качество при одновременном повышении эффективности использования ресурсов за счет сокращения расходов на поездки. |
| Since the 1960s, human use of synthetic nitrogen fertilizers has increased ninefold globally, while phosphorus use has tripled. | За период после 1960-х годов общемировое использование человеком синтетических азотных удобрений возросло в девять раз, а использование фосфора в три раза. |
| In some instances governing bodies formally approve the use of core resources while "taking note" of the use of non-core resources. | В некоторых случаях руководящие органы формально одобряют использование основных ресурсов, одновременно «принимая к сведению» использование неосновных ресурсов. |
| She intends to use this approach in other situations to accelerate global compliance by government forces with the prohibition on the recruitment and use of children in armed conflict. | Она намерена использовать этот подход и в других ситуациях для ускорения глобального соблюдения правительственными силами запрета на вербовку и использование детей во время вооруженных конфликтов. |
| Although States had the right to use nuclear energy for peaceful purposes, such use must be underpinned by safeguards to prevent the proliferation of nuclear weapons. | Хотя государства имеют право использовать ядерную энергию в мирных целях, такое использование должно подкрепляться гарантиями, с тем чтобы не допустить распространения ядерного оружия. |
| ECLAC also organized several workshops that showed how the use of technology can assist in the analysis of trade competitiveness through the use of software for future trade negotiations. | ЭКЛАК также организовала несколько семинаров, на которых было продемонстрировано, каким образом использование технологий может помочь в проведении анализа конкурентоспособности в торговле за счет использования в будущем соответствующего программного обеспечения в ходе торговых переговоров. |