Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
Being of modular structure, it comprises the three basic modules of the Eurostat sample questionnaire (use of ICT, use of e-commerce in purchases and use of e-commerce in sales). Имея модульную структуру, он включает три основных модуля образца вопросника Евростат (использование ИКТ, использование электронной торговли при покупке и использование электронной торговли при продаже).
Those measures include the increasing use of advanced technology for trafficking in controlled substances, as evidenced by Internet pharmacies; the use of third countries in attempted diversions; and the use of substitute chemicals not currently subject to international control. К их числу относится более активное использование передовых технологий в целях незаконного оборота контролируемых веществ, о чем свидетельствует деятельность Интернет-аптек; использование третьих стран в попытках организовать утечку; и использование химических веществ-заменителей, на которые еще не распространяется международный контроль.
The draft law does not expressly prohibit use of minority languages at private institutions, but it is argued that the Government could use its regulatory powers under the law to deny official registration to private institutions which use minority languages. В проекте закона не содержится прямого запрета на использование языков меньшинств в частных учебных заведениях, однако отмечается, что правительство может использовать свои распорядительные полномочия согласно этому закону и отказать в официальной регистрации частным учебным заведениям, использующим языки меньшинств.
A flexible use of resources, including increased exchange of staff among the various duty stations, as well as the use of information technology, will allow for better planning of the calendar and optimum use of the resources available to service meetings. Гибкое использование ресурсов, в том числе расширение масштабов обмена персоналом между различными местами службы, а также применение информационной технологии позволят лучше планировать заседания и оптимально использовать имеющиеся для их обслуживания ресурсы.
Improved access to and the use and dissemination of technologies can greatly enhance progress towards sustainable forest management through more efficient resource use in harvesting, forest product manufacturing and the use of wood for energy. Расширение доступа к технологиям и их использование и распространение может способствовать достижению гораздо большего прогресса в деле устойчивого лесопользования посредством повышения эффективности использования ресурсов при сборе и обработке лесохозяйственной продукции, а также использования древесины в качестве источника энергии.
Ethiopia, Mozambique, Zambia and Zimbabwe reported recent increases in DDT use, while DDT use in Madagascar has declined with no use reported in 2005. Сообщается о том, что в последнее время использование ДДТ расширилось в Замбии, Зимбабве, Мозамбике и Эфиопии, тогда как на Мадагаскаре использование ДДТ сократилось и какого-либо использования в 2005 году не зарегистрировано.
However, under these regimes their use is regulated: first, by limiting in some cases the entities that may use them and, secondly, by controlling their use to ensure they operate in a reasonable and transparent way. Вместе с тем их использование в рамках таких режимов регулируется, во-первых, в результате ограничения в некоторых случаях числа организаций, которые могут ими воспользоваться и, во-вторых, в результате контролирования их использования, с тем чтобы обеспечить их применение на разумной и транспарентной основе.
It contains modern customs formalities and procedures, harmonised customs documents for use in international trade and transport, and provides for the use of risk management techniques and the optimal use of information technology by customs administrations. Она содержит положения о современных таможенных формальностях и процедурах, согласованных таможенных документах для использования в международной торговле и перевозках и предусматривает использование методов управления рисками и оптимальное использование информационной технологии таможенными органами.
The use of their language and script, privately and in public use, and in official use право на использование их языка и письменности индивидуальным и коллективным образом и в официальном порядке,
ECE undertook an in-depth review of international statistical work in six areas: measuring the information society, global manufacturing, improving household surveys, time use surveys, education statistics and the use of new data sources. ЕЭК провела углубленный анализ международной статистической деятельности в следующих шести областях: измерение параметров информационного общества, мировая обрабатывающая промышленность, улучшение методов обследования домашних хозяйств, оценка использования времени, статистика образования и использование новых источников данных.
The Centres continue to expand their use of social media and networking, reflecting the wider use of these tools by the public at large and by younger audiences in particular. Центры все шире используют социальные средства массовой информации и сети, что отражает их более активное использование общественностью в целом и молодежью в частности.
UNICEF's scaling up of the Integrated Management of Childhood Illnesses strategy led to the introduction of relevant guidelines in all Ministry of Health primary health-care clinics, enhanced knowledge of 700 health-care personnel on their use, and a slight decrease in drug use. ЮНИСЕФ расширил охват стратегии комплексного управления борьбой с детскими заболеваниями, в результате чего во всех центрах первичного медицинского обслуживания министерства здравоохранения были введены соответствующие руководящие принципы, 700 медицинских работников прошли подготовку по вопросам их применения, и использование лекарственных средств несколько сократилось.
However, these actors are all well aware that economic and ecological responsibilities should not be neglected; the use of wood for energy purposes should not harm the demand and supply for industrial use or damage the vitality of forests. Однако представители этих секторов отдают себе отчет в том, что игнорировать экономические и экологические обязанности не следует; использование древесины в энергетических целях не должно иметь пагубных последствий для поставок этого материала предприятиям лесной промышленности или наносить ущерб жизнеспособности лесов.
It may also be argued that the express authorization to use rectangular panels containing a sign in cases where an inscription is deemed necessary, in itself implies that their use for other purposes is not allowed. Можно также отметить, что прямое разрешение использовать прямоугольные таблички с нанесенным на них знаком в тех случаях, когда считается, что необходима надпись, уже само по себе подразумевает, что их использование для других целей не допускается.
The use of such unmanned systems does not just cover military applications, but also encompasses a wider range of use for other non-military purposes, including law enforcement, border security and peacekeeping operations. Использование таких роботизированных систем касается не только военной сферы; оно охватывает широкий диапазон других - невоенных - видов применения, в том числе в интересах правоохранной деятельности, обеспечения пограничной безопасности и операций по поддержанию мира.
The use of such materials as raw materials after they have become waste can increase the efficiency of their use and lead to conservation of energy and reduction in greenhouse gas emissions when adequate technologies and methods are applied. А использование таких отходов в качестве источника сырья может повысить эффективность использования природных ресурсов и содействовать сохранению энергии и сокращению выбросов парниковых газов при условии применения адекватных технологий и методов.
Measures to improve cost-effectiveness include holding thematic workshops and conferences every two years (rather than once a year), holding regional training events for personnel from peacekeeping missions in the region, greater use of videoconferencing and increased use of electronic communities of practice. Меры по повышению экономической эффективности включают проведение тематических семинаров и конференций каждые два года (а не раз в год), организацию региональной учебы для персонала миссий по поддержанию мира в регионе, более широкое использование видеоконференций и расширение использования виртуальных сообществ специалистов.
Participants noted that, to implement that recommendation, UN-SPIDER should contribute to the development of flood management guidelines incorporating the use of space-based information and promote their use in countries around the world. Участники отметили, что для выполнения этой рекомендации программе СПАЙДЕР-ООН следует содействовать разработке руководящих принципов предупреждения и ликвидации наводнений, предусматривающих использование космической информации, и способствовать их использованию во всех странах мира.
As explained in that document, humanitarian convoys will not, as a general rule, use armed escorts unless exceptional circumstances are present which make the use of armed escorts necessary. В этом документе разъясняется, что, как общее правило, автоколонны с гуманитарными грузами не будут использовать вооруженное сопровождение, если использование вооруженного сопровождения не является необходимым в связи с наличием исключительных обстоятельств.
It may not include use in applications that might be viewed by many technical experts as a process agent use rather than a feedstock, which is not a controlled use. Сюда можно не включать виды использования, которые многие технические эксперты могли бы посчитать как использование в качестве технологического агента, а не сырья для промышленности, что не является регулируемым видом использования.
Examples include the use of aqueous solvents, carbon dioxide blasting, and the use of supercritical fluids. Примеры включают в себя использование водных растворителей, очистку сжатым углекислым газом, а также использование сверхкритических сред.
The use of a number of ancillary data, including the integral use of remotely sensed data, is a key component in effective monitoring of agricultural production. Одним из ключевых элементов эффективного мониторинга сельскохозяйственного производства является использование некоторых дополнительных данных, включая комплексное использование данных дистанционного зондирования.
Such mechanisms may include the use of external translators to provide unofficial translations of original texts and/or greater use of United Nations working languages only for some documents. Такие механизмы могут предусматривать использование внештатных письменных переводчиков для подготовки неофициальных переводов подлинных текстов и/или более широкое использование рабочих языков Организации Объединенных Наций только для некоторых документов.
The use of special investigative techniques, such as covert investigations and controlled deliveries, can cause problems due to the differences in how States regulate the use of these techniques. Использование специальных методов расследования, в том числе агентурных расследований и контролируемых поставок, может создавать проблемы из-за различия норм, регулирующих их использование в разных государствах.
The decision-making process for the use of private security companies, including the criteria for determining that their use is truly a "last resort", should be clarified in the United Nations Guidelines. В ооновском Руководстве следует уточнить процесс принятия решений о привлечении частных охранных компаний, в том числе прописать, что их использование является действительно «крайним средством».