However, efforts have also been made to limit the use of these "mixed credits". |
Тем не менее предпринимаются также усилия с целью ограничить использование этих "смешанных кредитов". |
Several delegations noted that procurement and use of experts from developing countries were still quite low. |
Несколько делегаций отметили, что использование услуг экспертов из развивающихся стран по-прежнему находится на весьма низком уровне. |
Data and information collection and use including statistics. |
Сбор и использование данных и информации, в том числе статистического характера |
Moreover, the United Nations cannot allow the use of force against a Member State to be rewarded. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций не может допустить, чтобы было вознаграждено использование силы против одного из ее государств-членов. |
The indiscriminate use of landmines was another issue which required the urgent and decisive attention of the international community. |
Неизбирательное использование мин является еще одной проблемой, которая требует безотлагательного и серьезного внимания со стороны международного сообщества. |
That modality would be more cost-efficient and effective, especially if it increased local procurement and expanded the use of local expertise. |
Такой путь представляется наиболее действенным и эффективным, особенно, если предполагается расширить объем внутренних закупок и использование местных технических знаний. |
Ironically, the use of preventive diplomacy is not always rewarding. |
Парадоксально, что использование превентивной дипломатии не всегда вознаграждается. |
The use of armed escorts must continue to be an exceptional measure and cannot be considered a permanent solution. |
Использование вооруженных конвоев должно оставаться исключительной мерой и не может рассматриваться как постоянное решение. |
Fifthly, the optimum use of disposable resources must be made a priority. |
В-пятых, оптимальное использование расходуемых ресурсов необходимо сделать приоритетной целью. |
A system based on transparency and accountability must be established to ensure the effective and non-political use of resources. |
Следует создать систему, основанную на транспарентности и отчетности с целью обеспечить эффективное и неполитическое использование ресурсов. |
Regional action is indispensable to strengthen the global community of values and to secure the efficient use of scarce resources. |
Действия на региональном уровне необходимы для того, чтобы укрепить глобальные ценности и обеспечить более эффективное использование скудных ресурсов. |
Preventive diplomacy and the subsequent use of political and military force cannot be applied solely against less privileged countries and vulnerable peoples. |
Превентивная дипломатия и последующее использование политической и военной силы не может применяться лишь в отношении менее привилегированных стран и уязвимых народов. |
The use of land-mines by States is not the only problem. |
Использование государствами инженерных мин - это не единственная проблема. |
Proper widespread use of family-planning services saves the lives and health of millions of women and children. |
Надлежащее и широкое использование услуг по планированию семьи сохраняет жизнь и здоровье миллионам женщин и детей. |
Systematic use and updating of rosters should contribute to this. |
Систематическое использование реестров и их обновление будут способствовать этому. |
However, evidence is lacking to confirm the effective use of the idle computers in the West Bank. |
Тем не менее отсутствуют доказательства, подтверждающие эффективное использование простаивающих компьютеров на Западном берегу. |
The Board considers that more extensive use of national project officers would benefit national execution and capacity-building (see para. 76). |
Комиссия считает, что более широкое использование национальных сотрудников по проектам положительно скажется на национальном исполнении и создании потенциала (см. пункт 76). |
UNFPA aims to promote greater use of national experts. |
ЮНФПА преследует цель поощрять более широкое использование национальных экспертов. |
The Board commends UNFPA's use of national project staff. |
Комиссия высоко отмечает использование ЮНФПА национального персонала по проектам. |
It should also be recognized that the extended family system had negative aspects, such as nepotism and the diversion of public assets to private use. |
Необходимо также признать отрицательные аспекты системы расширенной семьи, например кумовство и использование государственных средств в личных целях. |
Third countries shall not be entitled to dictate to the coastal States in what forms and by what methods use shall be made of the Caspian. |
Третьи страны не вправе диктовать прикаспийским государствам, в каких формах и какими методами должно осуществляться использование Каспия. |
As of the last quarter of 1995, more strict limits have been placed on the use of overtime. |
В последнем квартале 1995 года были введены более жесткие ограничения на использование практики сверхурочной работы. |
ITC considers that the use of a certain number of workdays is a more objective measure by which to assess remuneration. |
По мнению ЦМТ, использование определенного числа рабочих дней представляется более объективной мерой для исчисления вознаграждения. |
The use of heavy weapons, especially weapons with indiscriminate effects, against the civilian population is not permissible. |
Недопустимо использование тяжелых видов вооружений, особенно оружия неизбирательного действия, против гражданского населения. |
The use of different criteria by individual States concerned may lead to dual nationality or statelessness. |
Использование отдельными затрагиваемыми государствами разных критериев может вести к двойному гражданству или безгражданству. |