Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
The use of country-specific resolutions to name and shame only led to confrontation. Использование резолюций в отношении конкретных стран, для того чтобы назвать и пристыдить их, ведет лишь к конфронтации.
They are also inefficient, expensive and time-consuming to use. Они также неэффективны, требуют больших затрат, и их использование отнимает много времени.
He identified as a significant connection the use of mercenaries in causing displacement. Он заявил, что среди причин, обусловливающих перемещение населения, использование наемников играет важную роль.
Increased regional pooling in logistics and greater use of outsourcing had boosted efficiency. Возросшее региональное объединение средств в деле материально-технического обеспечения и более широкое использование практики закупок из внешних источников способствовали повышению эффективности.
Another key factor in ensuring effective use of ICT is the development of ICT infrastructure. Другой ключевой фактор, от которого зависит эффективное использование ИКТ, заключается в развитии необходимой для внедрения таких технологий инфраструктуры.
One country seemingly prohibits altogether MP use while driving. Одна страна, по всей видимости, полностью запрещает использование любых МТ при вождении.
Fair use policy and terms apply. На эти звонки распространяются ограничения на использование в целях предотвращения злоупотреблений.
Their use is the subject of extensive international debate. В настоящее время его использование является предметом острых международных политических дискуссий.
Our strengths are mainly the use of the latest technologies. При этом главным преимуществом, прежде всего, является использование новейших технологий.
At the least, their use should be severely curtailed. Их использование должно быть, по крайней мере, очень сильно сокращено».
Its use is optional and can be negotiable between STAs. Его использование не является обязательным и может быть предметом переговоров между STA.
Additionally, frequent use results in high tolerance and dependence. Кроме того, частое использование приводит к росту толерантности к опиатам и последующей зависимости.
The use of the -6 option is necessary. Для этого необходимо использование параметра командной строки «-6».
The use of unmanned kites promised obvious advantages in a military setting. В то же время, использование беспилотных воздушных змеев обещало очевидные преимущества в боевых условиях.
For other use including commercial and government registration is required. Для остальных вариантов использования, включая использование в коммерческих и государственных учреждениях, регистрация обязательна.
Indeed, its use can be counterproductive. Более того, ее использование может произвести обратный эффект.
The use of most substances is severely restricted. В этой стране введены строгие ограничения на использование большинства веществ.
Territory seems frequently more important than a rational use of scarce resources. Зачастую территория, как видно, оказывается более важной, чем рациональное использование скудных ресурсов.
We're not authorised to use lethal force. Сэр, я думал, что у нас нет разрешения на использование боевого оружия.
This will ensure full use of complementarity and increased effectiveness. Это обеспечит всестороннее использование таких факторов, как взаимодополняемость, и более высокую эффективность.
Water management technology and the use of solar plants for desalinization should be supported. Следует поддерживать применение технологии рационального использования водных ресурсов и использование опреснительных установок, в которых применяется солнечная энергия.
It acknowledges that in some circumstances a use which causes significant harm can nevertheless be equitable. В нем признается, что в некоторых обстоятельствах использование, которое причиняет значительный ущерб, тем не менее может считаться справедливым.
One feature of recently enacted legislation is the permission to use undercover agents. Одной из особенностей законодательства, принятого в последнее время, является положение, допускающее использование тайных агентов.
Higher population growth, rapid urbanization and inefficient energy use had been contributing factors. Способствовали этому также и более высокие темпы роста численности населения, быстрый процесс урбанизации и неэффективное использование энергии.
Concern was also expressed regarding organs whose use of conference-servicing resources exceeded forecasts. Кроме того, была высказана озабоченность в отношении деятельности тех органов, использование конференционных ресурсов которыми превысило прогнозируемые показатели.