The fact that the EPR was available only in English was also an impediment to its wider use. |
Тот факт, что ОРЭД имеется лишь на английском языке, также затрудняет его более широкое использование. |
The use of IT infrastructure and the Internet has dramatically increased in recent years. |
В последние годы стремительно возросло использование инфраструктуры ИТ и Интернета. |
In producing food products it is permissible to use food additives authorized under the procedure laid down. |
При производстве пищевых продуктов допускается использование пищевых добавок, разрешенных в установленном порядке. |
The national statistical bodies are preparing and issuing a compendium on the topic "Environmental protection and the use of natural resources in Turkmenistan". |
Национальными органами статистики готовится и выпускается сборник по разделу «Охрана окружающей среды и использование природных ресурсов в Туркменистане». |
Current mobility patterns and the predominance of private car use bring high environmental and health costs. |
Существующие модели мобильности и широкое использование индивидуального автотранспорта приводят к росту экологических затрат и расходов на охрану здоровья. |
The most common method of estimating emissions, especially from point sources, is the use of emission factors. |
Наиболее распространенным методом оценки выбросов, особенно из точечных источников, является использование коэффициентов выбросов. |
The use of international experience - through both multilateral forums as well as bilateral technical assistance - can also be quite valuable. |
Значительную пользу может также принести использование международного опыта, обмен которым может осуществляться в рамках как многосторонних форумов, так и двусторонней технической помощи. |
The legal use of validation is to give an official confirmation or approval of an act or product. |
Правовое использование процедуры подтверждения заключается в том, чтобы дать официальное подтверждение или одобрение какому-либо действию или продукту . |
Costly verification procedures would certainly have a large impact on the use of unprocessed wood for pallets. |
Дорогостоящие процедуры проверки, безусловно, окажут существенное воздействие на использование необработанной древесины для изготовления поддонов. |
The use of motorways is roughly equal to that in Northern Europe. |
Использование автомагистралей находится примерно на том же уровне, что и в северной Европе. |
The use of higher engine speeds were allowed for driveability or practicability reasons. |
Использование более высоких оборотов двигателя допускается по соображениям сохранения управляемости и обеспечения осуществимости испытаний. |
1.8.3.12.2 The use in the written test of documentation other than international or national regulations is not permitted. |
1.8.3.12.2 При выполнении письменного задания не допускается использование документации, помимо международных или национальных правил. |
The use of a group of experts to establish general concepts that will benefit the implementation of a Treaty. |
Использование группы экспертов для установления общих концепций, которые будут благоприятствовать осуществлению договора. |
Refraining from any restrictions on the use of outer space. |
Воздержание от любых ограничений на использование космического пространства. |
This would lead nowhere and jeopardize the peaceful use of outer space since various types of weapons would be put in orbit. |
Это привело бы никуда и поставило бы под угрозу мирное использование космического пространства, ибо на орбиту были бы выведены различные типы оружия. |
Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness. |
Опираясь на международный нажим и национальную политическую готовность, установление урезанных ограничений на использование космического пространства. |
Over the years the international community has developed a number of instruments regulating the access and use of outer space. |
С годами международное сообщество разработало ряд инструментов, регулирующих доступность и использование космического пространства. |
The right of nuclear-weapon States to make peaceful use of nuclear energy has been curtailed. |
Урезается право государств, не обладающих ядерным оружием, на мирное использование ядерной энергии. |
At the same time, the military use of outer space plays a growing role, too. |
В то же время растущую роль играет и военное использование космического пространства. |
The exploration and use of outer space must be assured as the province of all mankind. |
Исследование и использование космического пространства надо обеспечивать как достояние всего человечества. |
Since human rights law protection and international humanitarian law overlap, such a multiple use would appear possible. |
Учитывая, что сферы, где с целью защиты применяются право прав человека и международное гуманитарное право, пересекаются, такое многократное использование представляется вполне возможным 13. |
Article 27.2 of the TRIPS Agreement allows members to exclude from patentability inventions whose commercial use would jeopardize the public order or morality. |
Статья 27.2 Соглашения ТАПИС разрешает членам исключать из области патентуемых изобретения, коммерческое использование которых могло бы создать угрозу для публичного порядка или нравственности. |
Its use also conveys the variety of personalities, organizations and institutions that play a role at present... |
Его использование также распространяется на целый ряд лиц, организаций и учреждений, которые в настоящее время играют важную роль... |
The reference to journalists as a vulnerable group was understandable but confused the use of accepted terminology. |
Упоминание журналистов в качестве уязвимой группы является объяснимым, однако осложняет использование признанной терминологии. |
In the less developed regions, contraceptive use has increased substantially over the past decade. |
В менее развитых регионах за прошедшее десятилетие использование противозачаточных средств значительно возросло. |