| Another way to reduce bias is to use a Fisher index instead of a Laspeyres or Paasche index. | Еще одним способом снижения отклонений является использование индекса Фишера вместо индексов Ласпейреса или Пааше. |
| The best solution, in principle, is to use a chain Fisher index. | В принципе наилучшим решением является использование цепного индекса Фишера. |
| The use of the house is treated as consumption of fixed capital (i.e., depreciation). | Использование жилища рассматривается в качестве потребления основного капитала (т.е. амортизации). |
| Another improvement in the calculation of the CPI is the use of the COICOP classification for coding the goods and services. | Еще одним усовершенствованием методики расчета ИПЦ явилось использование для кодирования товаров и услуг КПТУН. |
| Improvements in computing power and new techniques such as use of neural networks for image analysis are making more ambitious processing approaches manageable. | Такие улучшения в области вычислительной техники и новой методологии, как использование нейронных сетей для анализа изображения, позволяют внедрять более перспективные системы обработки данных. |
| From a theoretic point of view, the treatment of production and use of drugs is straight-forward. | С теоретической точки зрения производство и использование наркотиков поддаются прямому учету. |
| They involve using prices from the market sector to deflate non-market values or to directly use quantity indicators. | Они предусматривают либо использование цен рыночного сектора для дефлятирования нерыночных величин, либо прямое использование индикаторов физического объема. |
| It was noted that the use of different proxies may lead to different results. | Было отмечено, что использование разных аппроксимантов может давать различные результаты. |
| The administrative use should in no way have any influence on statistics. | Использование классификаций в административных целях не должно оказывать влияния на статистику. |
| Meanwhile, the control equipment has become less effective and more use is being made of leaded petrol. | Параллельно уменьшилась эффективность очистных сооружений, увеличилось использование этилированного бензина. |
| One of the key elements was the use of TCDC as an instrument for programme implementation. | Одним из важных факторов является использование ТСРС в качестве инструмента осуществления программ. |
| Effective use of the TCDC modality would be most welcome. | Наибольшее удовлетворение вызвало бы эффективное использование механизма ТСРС. |
| The use of national execution and innovative modalities for cooperation were positive features of the framework. | Положительной особенностью рамок является использование механизмов национального исполнения и нетрадиционных методов сотрудничества. |
| The wide-scale use of fuelwood in Africa is contributing to deforestation and soil erosion. | Широкомасштабное использование древесины в качестве топлива в Африке способствует обезлесению и эрозии почвы. |
| As noted in paragraph 7, supra, the Governing Council has provided for the use of statistical sampling to resolve claims in the urgent categories. | Как отмечается в пункте 7 выше, Совет управляющих предусмотрел использование метода статистической выборки для урегулирования претензий неотложных категорий. |
| This result justified the use of the statistical approach on the data set without outliers. | Достигнутый результат оправдывал использование статистического подхода к набору данных без выбросов. |
| This further legitimated the use of ordinary least squares estimation in this setting. | Это сделало еще более допустимым использование оценки обычным методом наименьших квадратов в данном контексте. |
| Disallowing the use of "revolving doors" can help strengthen public perceptions of the integrity of their government and officials. | Запрет на использование такой системы "сообщающихся дверей" может способствовать повышению в глазах общественности доверия к своему правительству и государственным служащим. |
| Such techniques could include electronic surveillance, the use of undercover agents and the collection of information through confidential reporting mechanisms. | Такие методы могут включать электронное наблюдение, использование переодетых агентов и сбор информации с применением конфиденциальных источников. |
| United Nations system use should match that of the business sector and national governments; | Использование этих технологий системой Организации Объединенных Наций должно в целом соответствовать их использованию деловым сектором и национальными правительствами; |
| The sustainable use of biological resources is a central objective of the CBD. | Основной целью КБР является устойчивое использование биологических ресурсов. |
| It recognized that more effective use of available finance is conducive to attracting additional resources. | Группа признала, что более эффективное использование имеющихся финансов способствует привлечению дополнительных ресурсов. |
| Making true use of democracy and its mechanisms means that all strata of societies should be given proper possibilities to voice their concerns. | Подлинное использование потенциала демократии и ее механизмов предполагает предоставление всем слоям общества надлежащих возможностей заявлять о своих интересах. |
| That work is expected to be field tested, refined and in limited use by the year 2000. | Предполагается провести полевое испытание результатов этой деятельности, доработать их и начать ограниченное использование к 2000 году. |
| Some countries have made systematic use of foreign technology licensing and the repatriation of scientists trained abroad to strengthen their relatively weak research bases. | Другие страны систематически практикуют использование лицензированных иностранных технологий и репатриацию ученых, прошедших подготовку за рубежом, для укрепления своей относительно слабой научно-исследовательской базы. |