Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
In that respect, there is a need to ensure better and more efficient use of ODA and other existing external sources of finance. При этом необходимо обеспечить более эффективное и действенное использование ОПР и других существующих внешних источников финансирования.
Therefore, although ample resources have been available for some time, their use for socially equitable and environmentally sound development has been seriously limited. Поэтому, хотя значительные ресурсы уже имеются на протяжении некоторого времени, их использование для целей обеспечения справедливого с социальной точки зрения и экологически безопасного развития существенным образом ограничено.
It is also important to provide parents with information and education about child care, including the use of mental and physical stimulation. Важно также вооружить родителей информацией и знаниями об уходе за детьми, включая использование методов умственного и физического стимулирования.
Factors such as more accountability, more efficient use of resources, better conditions for staff etc., were mentioned in this respect. В этом контексте говорилось о таких факторах, как более строгая подотчетность, более эффективное использование ресурсов, улучшение условий работы персонала и т.д.
First, the productive use of the poor's most abundant asset, labour, must be promoted. Во-первых, необходимо поощрять производительное использование самого избыточного актива бедного населения - труда.
The use of the word "essential" would also underline the obligatory nature of the non-derogability of these rights. Использование слова "основные" подчеркивало бы также обязательный характер недопустимости отступлений от этих прав.
The use of minors' labour in underground work is also prohibited. Также запрещается использование труда несовершеннолетних на подземных работах.
The protection and rational use of natural resources constitute a further established principle (art. 49). Еще одним закрепленным принципом является защита и рациональное использование природных ресурсов (статья 49).
Indigenous peoples maintain the right to be compensated for the use of their lands and resources. Коренные народы сохраняют право на получение компенсации за использование их земель и ресурсов.
My Special Representative believes that the improved climate for negotiation and confidence-building makes it inappropriate to use the safe area concept in a static manner. Мой Специальный представитель считает, что улучшение климата для переговоров и укрепления доверия делает нецелесообразным статичное использование концепции безопасных районов.
(b) The use of air power in defence of the safe areas is confined to the territory of Bosnia and Herzegovina. Ь) использование военно-воздушных сил для защиты безопасных районов ограничено территорией Боснии и Герцеговины.
They expressed their mutual consent to the use of a Russian military contingent as part of such forces. Они выразили обоюдное согласие на использование в составе таких сил российского воинского контингента.
The freedom of movement includes the unrestricted use of helicopters in the above-mentioned areas. Свобода передвижения включает право на неограниченное использование вертолетов в вышеупомянутых районах.
The use of air power could help to achieve the opening of the main airfield, if a military operation was necessary for this purpose. Использование ВВС могло бы способствовать обеспечению открытия основного аэродрома, если для достижения этой цели потребуется военная операция.
However, in many centres the use of party symbols by such personnel led to tension and confrontations. Однако во многих центрах использование партийных знаков таким персоналом привело к напряженности и конфронтации.
This, perhaps, explains the widespread use of international organizations, which can commence surveying immediately and quickly start up a programme. Это, возможно, объясняет широкое использование международных организаций, которые могут начинать разведку немедленно и быстро приступать к осуществлению программы.
It is therefore most natural that the priority areas of cooperation are the use of electrical energy and the exploitation of gas and oil. Поэтому совершенно естественно, что к числу приоритетных областей сотрудничества относятся использование электрической энергии и потребление газа и нефти.
Advisory services also provided on environmentally friendly use of agrochemicals and dissemination of information on agrochemicals. Консультативные услуги были также оказаны по таким вопросам, как экологически безопасное использование агрохимикатов и распространение информации по агрохимикатам.
It does not, therefore, seem appropriate to use the term "compliance". Следовательно, использование понятия "выполнение" представляется неподходящим.
The bills for the use of these premises have been presented during the current period. Счета на оплату за использование этих помещений были представлены в течение нынешнего периода.
Continuous supervision should be provided to ensure that control objectives are achieved and accountability for the use of resources is assigned and maintained. Следует осуществлять непрерывный надзор, с тем чтобы обеспечить соблюдение контрольных параметров и конкретную ответственность и спрос за использование ресурсов.
The use of external translators and desktop publication would also be introduced. Начнется также использование письменных переводчиков по контрактам и настольной издательской аппаратуры.
A demonstration project will focus on the use of appropriate building materials and training of all sectors involved in the process. Основное внимание в экспериментальном проекте будет направлено на использование подходящих строительных материалов и обучение всех секторов, участвующих в этом процессе.
The use of the term "United Nations Protected Areas" cannot be justified any more. Использование термина "районы, охраняемые Организацией Объединенных Наций" отныне не может быть оправданным.
The continuing use of snipers by the parties to a conflict against the personnel of United Nations peace-keeping forces is a matter of serious concern. Вызывает серьезное беспокойство продолжающееся использование конфликтующими сторонами снайперов против личного состава миротворческих сил Организации Объединенных Наций.