| This book advocated the use of randomized control trials to make medicine more effective and efficient. | Эта книга защищала использование рандомизированных контролируемых испытаний, чтобы сделать лекарство более эффективным и результативным. |
| Enable this option to use the background theme color in the image editor area. | Использование в редакторе изображений цвета фона из текущей цветовой схемы. |
| Each element is represented by an icon which represents its use. | Каждый элемент представлен значком, который показывает его использование. |
| UDT3 also significantly reduced the use of system resources (CPU and memory). | UDT3 также значительно уменьшал использование системных ресурсов (ЦП и память). |
| Henderson also thanked Walmart for its use of the phrase. | Также Хендерсон поблагодарил Walmart за использование этой фразы. |
| A resolution adopted by the League of Nations on 14 May condemned the use of poison gas by Japan. | Резолюция, принятая Лигой Наций 14 мая осудила использование газов Японией. |
| He introduced a strict legislation where the movements of women were restricted, as well as the use of musical instruments. | Он представил строгое законодательство, где движения женщин были ограничены, также как и использование музыкальных инструментов. |
| One of the effective methods of solving this problem is the use of the distributed calculations. | Одним из эффективных способов решения этой проблемы является использование распределенных вычислений. |
| One likely source of these pollutants is the use of the pesticide DDT by developing nations in southern Asia. | Одним из вероятных источников подобных загрязнений является использование в развивающихся странах Южной Азии пестицида ДДТ. |
| Another characteristic of El Greco's mature style is the use of light. | Другой особенностью зрелого стиля Эль Греко является использование света. |
| This includes the widespread use of folk instruments and to a lesser extent traditional singing styles. | Это включает широкое использование народных инструментов и, в меньшей степени, традиционные стили пения. |
| Fees and method of payment for the use of numbering resource shall be determined by the authorized agency for regulation of communications. | Размер и порядок оплаты за использование ресурсов нумерации определяются уполномоченным органом по регулированию связи. |
| The use of interactive new media, particularly the internet, promotes online interaction and this distribution of knowledge between users. | Использование интерактивных новых медиа, в частности, интернета, поощряет онлайн-взаимодействие и такое распределение знания между пользователями. |
| Of course, even in this case the use of wigs is possible, using preferably ones with modern hairstyle. | Конечно, даже в этом случае использование париков можно, используя предпочтительно числе с современной прической. |
| In 1984, he coined the term and began studying the use of light therapy as a treatment. | В 1984 году он ввел этот термин и начал изучать использование световой терапии в качестве лечения. |
| But since weapons containing DU are relatively new weapons no treaty exists yet to regulate, limit or prohibit its use. | Но, поскольку оружие, содержащее обеднённый уран, сравнительно новое, ещё не существует никакого договора, который бы регулировал, ограничивал или запрещал его использование. |
| In 1961 it was superseded by the international Single Convention on Narcotic Drugs to control global drug trading and use. | В 1961 году она была заменена Единой международной конвенцией о наркотических средствах и была призвана контролировать глобальную торговлю и использование наркотиков. |
| Dorsey described the commercial use of Twitter and its API as two things that could lead to paid features. | Дорси назвал коммерческое использование Твиттера и его API как две вещи, которые могут принести доход компании. |
| The preschool period involves the use of negotiation and bargaining. | Дошкольный период предполагает использование переговоров и торга. |
| This Agreement is a legally biding contract between you and our company and regulates the terms under which you may use the Profi Online Research services. | Настоящее Соглашение является юридически обязывающим договором между Вами и нашей компанией и регламентирует использование Вами сервисов Profi Online Research. |
| Relay servers can also be configured to use a smart host. | Пересылающие сервера также могут быть настроены на использование Smart host. |
| This is the major disadvantage of the Rabin cryptosystem and one of the factors which have prevented it from finding widespread practical use. | Это является главным неудобством криптосистемы Рабина и одним из факторов, которые препятствовали тому, чтобы она нашла широкое практическое использование. |
| The Swedish-speaking minority was represented in parliament, and entitled to use their native language in parliamentary debates. | Шведскоязычные меньшинства были представлены в парламенте и имели разрешение на использование своего родного языка в парламентских дебатах. |
| The use of languages in Ukraine is guaranteed by the Constitution of Ukraine and is determined by law. | Использование языков на Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется законом. |
| These criticisms also cited the frequent use of inner monologues to advance the game's story. | Эта критика также ссылалась на частое использование внутренних монологов для продвижения истории игры. |