| Sometimes inefficient use of the existing resources has further exacerbated the problem. | Иногда неэффективное использование имеющихся ресурсов ведет к дальнейшему обострению проблемы. |
| This is a vital contribution to a low carbon economy, as efficiency in resource use contributes to climate change mitigation. | Такие меры являются крайне важным вкладом в низкоуглеродную экономику, поскольку эффективное использование ресурсов способствует смягчению последствий изменения климата. |
| While behavioural data were not used by many countries, some countries had plans to make use of this source. | Хотя данные, связанные с поведением пользователей, используются в небольшом числе стран, некоторые страны планируют начать использование этого источника данных. |
| The systematic use of non-governmental data sources poses a legislative challenge in the context of the big data opportunity for Governments. | Систематическое использование неправительственных источников данных сопряжено с юридическими проблемами для правительств, желающих воспользоваться возможностями, которые заключают в себе большие данные. |
| Changes in methodology may include the more frequent use of modelling and may require closer cooperation with academia. | Изменения в методологии могут включать более частое использование метода моделирования и могут потребовать более тесного сотрудничества с научными и учебными учреждениями. |
| A. Australia: use of satellite images for agriculture statistics | А. Австралия: использование изображений, полученных со спутников, в статистике сельского хозяйства |
| On the other hand, the use of censuses also presents a number of limitations in measuring international migration. | С другой стороны, использование переписей накладывает ряд ограничений на измерение показателей международной миграции. |
| A representative of Bulgaria shared that country's experience in reorienting the national SoE report towards the use of environmental indicators. | Представитель Болгарии поделился накопленным его страной опытом переориентации национального доклада о СОС на использование экологических показателей. |
| At the same time, use of satellite images is not yet a practice for the data presentation. | В то же время использование спутниковых снимков еще не стало нормой представления данных. |
| At the same time, use of modern technologies for sharing data used in SoE reports is not a common practice. | В то же время использование современных технологий для обмена содержащимися в докладах СОС данными является повсеместной практикой. |
| Making use of the increased data supply is an opportunity but also a challenge for official statistics. | Использование постоянно растущего объема доступных данных означает как новые возможности, так и проблемы для официальной статистики. |
| Price statistics: The use and analysis of prices collected on the Internet. | Статистика цен: использование и анализ данных о ценах, собранных в Интернете. |
| [The government] grants you a worldwide, royalty-free, perpetual, non-exclusive licence to use the Information... | [Правительство] предоставляет вам во всемирных масштабах бесплатную, бесконечную и неэксклюзивную лицензию на использование информации... |
| The use of the data may appear as a 'scoop' for the user. | У пользователя может возникнуть впечатление, что использование данных является "незаконным". |
| The use of micro-data is key to OECD work on earnings distribution. | Использование микроданных является ключом к работе ОЭСР по распределению доходов. |
| It is important to strengthen the visibility of the Recommendations and ensure their effective use. | Важно повысить осведомленность об этих Рекомендациях и обеспечить их эффективное использование. |
| The use of data cleaning tools makes data editing process efficient. | Использование инструментов очистки данных позволяет эффективно осуществлять процесс редактирования данных. |
| The use of data from administrative registers as a rule requires a more comprehensive preparation than in the case of traditional censuses. | Использование данных из административных регистров требует, как правило, более тщательной подготовки, нежели в случае традиционных переписей. |
| Ranked closely thereafter was data collection, specifically the use of internet collection. | Следом за ней идет сбор данных, особенно использование для этих целей Интернета. |
| The use of the Internet for data collection and dissemination is replacing the need for paper in a traditional census. | При традиционной переписи использование Интернета для сбора и распространения данных устраняет потребность в бумажной документации. |
| Hence, the use of censuses as data sources should be dealt with in more detail. | Поэтому использование переписей в качестве источников данных следует осветить более подробно. |
| A separate sector in the IPCC guidance covers the use of compounds that are subsequently released into the atmosphere. | В руководство МГЭИК включен отдельный сектор, охватывающий использование соединений, которые впоследствии выбрасываются в атмосферу. |
| In the framework of this work, there was particular interest in the use of solid fuels and liquid fuels, especially for heating. | В рамках этой работы особый интерес представляет использование твердых и жидких видов топлива, особенно для отопления. |
| One of the priorities in the development of the country's electrical energy is the use of renewable energy resources. | Одним из приоритетных направлений развития электроэнергетики Казахстана является использование возобновляемых энергетических ресурсов. |
| In today's economy, pricing is one of the main factors in the efficient use of fuel and energy. | В современных экономических условиях одним из основных факторов, влияющих на эффективное использование топлива и энергии, являются тарифы на энергию. |