Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
Discussions in the fourth technical session focused on the use of geospatial information for groundwater resource management. Основной темой обсуждений четвертого технического заседания стало использование геопространственной информации для управления подземными водными ресурсами.
There were few initiatives in the country to use space-based information for drought monitoring. Страна предприняла несколько инициатив, направленных на использование космической информации для мониторинга засухи.
The use of positioning technology is growing rapidly in industries such as mining, agriculture and construction, as well as emergency services. Использование технологии определения местоположения стремительно развивается в таких отраслях, как добыча полезных ископаемых, сельское хозяйство и строительство, а также в связи с деятельностью аварийно-спасательных служб.
This training programme was organized with the objective of enhancing the use of space tools in landscape epidemiology. Эта программа обучения была организована с целью расширить использование предоставляемых космонавтикой средств в ландшафтной эпидемиологии.
The Division of Financial and Administrative Management maintains the framework that allows UNHCR to make optimal use of its financial resources. Отдел финансового и административного управления отвечает за систему, обеспечивающую оптимальное использование финансовых ресурсов УВКБ.
Delegations commended UNHCR for the widespread use of participatory assessments in its operations. Делегации выразили признательность УВКБ за широкое использование совместной оценки при осуществлении своих операций.
He also commented on the use of health insurance as an increasingly successful initiative, with the best examples coming out of developing countries. Он также прокомментировал использование медицинской страховки как все более успешной инициативы, при этом лучшими примерами являются развивающиеся страны.
In Europe, the use of systemic exemptions did not help debtor countries but it did help foreign creditors. В Европе использование системных исключений не помогло странам-должникам, но от него выиграли иностранные кредиторы.
The Conference must address a range of issues, including the effective use and mobilization of resources, which was a priority for Japan. Конференция должна рассмотреть ряд вопросов, включая эффективное использование и мобилизацию ресурсов, которые имеют приоритетное значение для Японии.
Industrialization, and its use of science and innovation, had the potential to eradicate poverty and contribute to sustained and inclusive economic growth. Индустриализация и использование науки и инноваций обладают потенциалом для искоренения нищеты и содействуют достижению устойчивого и инклюзивного экономического роста.
Effective mobilization and use of both existing and innovative resources to maximize development effectiveness were important issues. Важными вопросами являются эффективная мобилизация и эффективное использование как имеющихся, так и новаторских ресурсов в целях максимизации эффективности развития.
In those countries, ODA allocation needed to prioritize mobilization and effective use of domestic resources. В таких странах выделенная ОПР должна быть направлена, прежде всего, на мобилизацию и эффективное использование внутренних ресурсов.
ICTs, including the use of social media, could promote understanding between peoples and nations. ИКТ, включая использование социальных СМИ, могут способствовать улучшению понимания между различными народами и нациями.
At the same time, however, the illegal use of ICTs had a negative impact on nations and citizens. Однако в то же время незаконное использование ИКТ имеет отрицательное воздействие на нации и граждан.
ICT use must not contravene international law. Использование ИКТ не должно нарушать международное право.
The use of the term "inter alia" indicates that these criteria should not be seen as exhaustive. Использование термина "в частности" указывает на то, что эти критерии не должны считаться исчерпывающими.
Another approach would be to use a statistical measure to reduce the impact of market exchange rate fluctuations in the cross-country comparison of national income. Другой подход предусматривал бы использование статистического показателя для уменьшения влияния колебаний рыночных валютных курсов при проведении межстрановых сопоставлений национального дохода.
A more likely scenario may be the limited use of cybercapabilities as part of a larger war-fighting effort. Более вероятным сценарием может быть ограниченное использование киберпотенциала в рамках более широкой военной деятельности.
UNHCR has increased its use of cash-based interventions, which can enhance protection during displacement and upon return. УВКБ ООН наращивает использование денежных интервенций, которые могут улучшить защиту в период перемещения и по возвращении.
Its inclusion was not intended to interfere with the policies of States with respect to nuclear energy and its use. Его использование не имеет целью препятствовать осуществлению политики государств в отношении ядерной энергии и ее использования.
Ongoing automation and the use of a new online bidding solution allowed for even greater time-sensitive efficiencies. Непрерывное осуществление автоматизации и использование новой онлайновой системы торгов позволили добиться еще большей эффективности в плане сроков.
Uranium is highly toxic, both chemically and radiologically, and its use entails health risks. Уран представляет собой чрезвычайно токсичное вещество в химическом и радиационном отношении, а его использование чревато опасными последствиями для здоровья.
We are convinced that the judicious use of nuclear energy can help to reduce poverty. Мы убеждены в том, что рациональное использование ядерной энергии может содействовать уменьшению масштабов нищеты.
In addition, the use of a veto by any of its members in decision-making should be limited. Кроме того, при принятии решений следует ограничить использование право вето любым из членов Конференции.
States play central roles in delivering on commitments to gender equality, setting standards and regulations for resource use and providing public services and investments for sustainable development. Государства играют центральную роль в том, что касается выполнения обязательств по обеспечению гендерного равенства, установления стандартов и норм, регулирующих использование ресурсов, предоставления общественных услуг и инвестирования в устойчивое развитие.