| Afterwards, the skins from these animals are sent to tanneries that use deadly substances like Chromium and other toxins to stop decomposition. | Впоследствии, кожи от этих животных посланы в кожевенные заводы то использование смертельно вещества как Хром и другие токсины остановить разложение. |
| The use of a gun; death first, mutilation last. | Использование оружия, смерть и лишь потом увечья. |
| To fortify the church is rash, to use the headstones folly. | Укрепление церкви - это безрассудство, а использование надгробий - прихоть. |
| I think it falls firmly under fair use. | Я считаю, что это правомерное использование. |
| I think it would be a better use of all of our time. | Думаю, это будет более рациональное использование времени. |
| I think it's an exciting new angle to use direct sales on a luxury vehicle. | Я считаю, что это потенциально успешный новый взгляд использование прямых продаж для дорогих автомобилей. |
| Not the most practical use of the generators to my mind. | Не самое практичное использование генераторов, как по мне. |
| You... You have an opportunity here to make some actual use of your life. | Вы... у вас есть возможность здесь чтобы сделать некоторые фактическое использование вашей жизни. |
| It acknowledges that in this experiment we use negative stimulus. | Это согласие на использование негативного раздражителя в данном эксперименте. |
| But there's always a cost when I use my gift. | Но всегда есть цена за использование моего дара. |
| And furthermore, he's experimented with and endorsed the use of illegal hallucinogenics. | И, кроме того, он экспериментировал с и одобрил использование нелегальных галлюциногенов. |
| Then you do not have my permission to use my old character. | Отлично, тогда у тебя нет моего согласия на использование моего старого персонажа. |
| But the use of models, taken from real life. | А использование моделей, взятых из реальной жизни. |
| Unauthorized use of firearms and aiding and abetting a prison escape are felonies. | Неправомерное использование оружия помощь и соучастие в побеге из тюрьмы являются уголовными преступлениями. |
| So, 90% of the Internet is inaccessible through the use of traditional search engines. | Итак, 90% интернета недоступно через использование традиционных поисковых систем. |
| You of all people should know that the use of powerful magic is fraught with danger. | Ты лучше всех людей должен знать, что использование столь могущественной магии чревато опасностью. |
| There is a logical use for violence for everyone else. | Есть логичное использование насилия для всех остальных. |
| The use of passive or active voice can tell you a lot about the person who wrote this. | Использование страдательного или действительного залога может многое сказать о человеке, который написал это. |
| We use the guillotine in this country. | Кстати, у нас в стране еще разрешено использование гильотины. |
| I think we can both... agree that it wasn't the best use of your time. | Я думаю, мы оба можем... согласиться, что это было не лучшее использование твоего времени. |
| After the U.N. banned the use of chemical weapons, everyone was supposed to destroy their stockpiles by 2007. | После того как ООН запретила использование химического оружия, все должны были избавиться от его запасов к 2007 году. |
| And the use of the young boy's voice means that he identifies in some way with the child. | А использование голоса маленького мальчика означает, что он как-то отождествляет себя с ребёнком. |
| Capture who you can, but you have permission to use lethal force. | Схватите, кого сможете, но у вас есть разрешение на использование смертельного оружия. |
| The use of antimony salts in embalming fluid. | Использование сурьмяной соли в бальзамирующем составе. |
| However, it's still unclear if Officer Cutter's use of force was... justified. | Пока не ясно, было ли использование силы офицером Картером оправданным. |