Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
The growing use of modern information technology to disseminate racism ideologies and the desecration of places of worship were also deeply alarming. Чувство большой тревоги также вызывают все большее использование современной информационной технологии для распространения расистских идеологий и осквернения мест совершения молитв.
Early use of the information component would help ensure the success of such operations. Своевременное использование информационного компонента будет содействовать обеспечению успеха таких операций.
These Member States may consequently require reimbursement for the use of their facilities. Эти государства-члены могут впоследствии потребовать возмещения расходов за использование их помещений.
(b) Electronic publication of treaties and use of Internet to provide increased access to treaties and other documents at lower cost. Ь) электронную публикацию договоров и использование сети "Интернет" в целях обеспечения более широкого доступа к договорам и другим документам по менее высокой цене.
Her delegation supported the work of the Library and welcomed the use of various advanced technologies. Куба заявляет о поддержке работы Библиотеки и с удовлетворением отмечает использование различной новой техники.
This will require advanced planning of vacancies, optimized use of electronic communications means and targeted candidate searches. Для этого потребуется заблаговременное планирование наличия вакантных должностей, оптимизированное использование электронных средств связи и целенаправленный поиск кандидатов.
Another solution being investigated would be to use some of the new Internet tools. Изучается и другое решение, предусматривающее использование некоторых из новых программ для сети Интернет.
Intergovernmental bodies would then have the responsibility and accountability for their use of conference services. Межправительственные органы будут нести ответственность за использование указанных услуг и будут отчитываться за них.
The use of loaned officers also clearly indicated that there was a serious lack of equitable geographical distribution. Использование прикомандированных военнослужащих также явно свидетельствуют о серьезном несоблюдении принципа справедливого географического распределения.
In fact, the use of loaned personnel represented a stopgap solution to the problem of personnel shortages. Действительно, использование прикомандированных сотрудников - это тупиковое решение проблемы нехватки персонала.
His delegation felt that the use of such terms was vague and imprecise. Его делегация считает, что использование этих выражений является неопределенным и неточным.
Moreover, the use of a longer base period had failed to contribute any element of permanency or continuity. Кроме того, использование более продолжительного базисного периода не содействовало бы обеспечению постоянства или преемственности.
The use of gross national product made adjustment for external debt irrelevant for scale purposes. Использование валового национального продукта сводит на нет значение скидок на внешнюю задолженность для целей построения шкалы.
It amounted to exclusion from consultations and perhaps from negotiations of a watercourse State whose use might be affected. Они имеют целью исключить из процесса консультаций и, в конечном счете, из переговоров государство водотока, использование вод которым может оказаться затронуто.
Similarly, Antigua and Barbuda would like to see certain restrictions placed on the use of the veto. Аналогичным образом Антигуа и Барбуда выступает за введение определенных ограничений на использование права вето.
The adoption of binding legal instruments and the effective use of preventive diplomacy will allow Africa to be exorcised of the spectre of death-dealing conflicts. Принятие имеющих обязательную силу правовых документов и эффективное использование методов превентивной дипломатии позволят избавить Африку от угрозы смертоносных конфликтов.
The legal regimes that govern them and their use are matters of vital importance to Samoa. Правовые режимы, которые регулируют их существование и использование, являются вопросами жизненной важности для Самоа.
It may be effective in the short term to use financial pressure to get a reform process going. Возможно, в краткосрочном плане использование финансового давления для продолжения реформы окажется эффективным.
Given its importance to the economic and social development of these countries, the peaceful use of nuclear technology should be encouraged and strengthened. С учетом его значения для экономического и социального развития этих стран мирное использование ядерной технологии необходимо поощрять и укреплять.
And, finally, the veto should be limited in scope and in use. И наконец, необходимо ограничить сферу применения права вето и его использование.
It appears that the continued use of the Iron Man suit is accelerating your condition. Похоже, непрерывное использование металлокостюма "Железный Человек" усугубляет ваше состояние.
In the second stage, suppliers and manufacturers of products can apply for the use of the eco-label. На втором этапе поставщики и производители товаров могут подавать заявки на использование экомаркировки.
Eco-labelling criteria may prescribe the use of certain chemicals or raw materials or require information concerning such raw materials. Критерии экомаркировки могут предписывать использование определенных химических или сырьевых материалов или требовать предоставления информации относительно такого сырья.
Concepts such as the use of guidelines and equivalencies may also be applied to other EFPs. Такие концепции, как использование руководящих положений и принципов эквивалентности, могут распространяться и на другие ЭБП.
The use of this document is, however, supplemented by a transit bond which has to be arranged separately in each country. Вместе с тем использование этого документа дополняется транзитной закладной, которая должна оформляться отдельно в каждой стране.