The text was checked for consistency and use of terminology by the Working Group. |
Рабочая группа проверила данный текст на непротиворечивость и последовательное использование терминологии. |
To ensure consistent use of a defined term it is proposed to amend this paragraph to refer to maximum working pressure. |
Чтобы обеспечить последовательное использование определенного термина, предлагается изменить этот пункт, упомянув в нем максимальное рабочее давление. |
Their use of this indicator now needs to be broadened to other missions, if appropriate to their context. |
В настоящее время использование этого показателя необходимо распространить на другие миссии в случае его соответствия их контексту. |
The use of schools for military purposes puts children at risk of attack and hampers children's right to education. |
Использование школ в военных целях создает угрозу нападения на детей и препятствует осуществлению их права на образование. |
The military use of the schools reportedly affected more than 13,000 children. |
Использование этих школ в военных целях предположительно затронуло более 13000 детей. |
Recruitment and use of children by Maoist armed groups otherwise known as Naxalites, is alleged to have continued during the reporting period. |
По сообщениям, в отчетный период продолжались вербовка и использование детей маоистскими вооруженными группами, известными также под названием «наксалиты». |
The military use of schools remained a concern. |
По-прежнему вызывало обеспокоенность использование школ в военных целях. |
The indiscriminate use of heavy weapons in populated areas and urban centres in pursuit of military objectives is unacceptable. |
Неизбирательное использование тяжелых вооружений в густонаселенных районах и городских центрах в целях выполнения военных задач неприемлемо. |
The use of advanced, yet practical agricultural technology should be encouraged to that end. |
Для этого следует поощрять использование современных, но практически применимых методов ведения сельского хозяйства. |
The use of closed captioning has been successfully piloted in the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. |
В Комитете по правам инвалидов было успешно опробовано использование субтитров. |
Additionally, it allows for the efficient use of resources by the treaty bodies. |
Кроме того, он позволяет обеспечить эффективное использование ресурсов договорными органами. |
The use of the Internet to disseminate racist and xenophobic ideas and actions is a cause of growing concern for Spain. |
Все большую озабоченность в Испании вызывает использование Интернета для распространения расистских и имеющих ксенофобную направленность идей и действий. |
The use of individual contractors is only one of the strategies used to respond to emerging staffing needs. |
Использование услуг индивидуальных подрядчиков является лишь одной из стратегий, направленных на удовлетворение возникающих кадровых потребностей. |
It also recommends the use of the online tracking system in country office training material and other communications with country offices. |
Он также рекомендует использование онлайновой системы отслеживания в учебных материалах и других средствах связи со страновыми отделениями. |
The use of special drawing rights in particular faces significant political but also practical and legal hurdles. |
При этом использование специальных прав заимствования сопряжено не только с политическими трудностями, но и с практическими и юридическими преградами. |
The use of violence by insurgent groups to achieve their objectives will not elicit the support of the international community. |
Использование повстанческими группами насилия для достижения своих целей не получит поддержки международного сообщества. |
The presentation of the prosecution's case within this time frame was significantly facilitated by the use of written evidence. |
Представлению версии обвинения в течение этого периода времени в значительной степени способствовало использование письменных доказательств. |
The meetings also result in more efficient use of court time. |
Результатом проведения совещаний также стало более эффективное использование судебного времени. |
The use of retail outlets poses particular challenges for the purpose of combating the financing of terrorism. |
Использование магазинов розничной торговли создает особую трудность в деле пресечения финансирования терроризма. |
At the same time, Viet Nam supports the legitimate right of nations to use nuclear energy and technologies for peaceful purposes. |
В то же время Вьетнам поддерживает законное право народов на использование ядерной энергии и ядерных технологий в мирных целях. |
Australia strongly supports the work of the Special Representative, particularly the increasing use of field visits and direct engagement with parties to conflict. |
Австралия решительно поддерживает работу Специального представителя, в особенности более активное использование поездок на места и прямые контакты с участниками конфликта. |
South Sudan's use of this expertise to guide the planning of its justice system should be particularly welcomed. |
Следует особо отметить использование Южным Суданом этого опыта при планировании деятельности его судебной системы. |
Of course, the least developed countries would always retain licences to use the improved inventions within their own territories. |
Разумеется, за наименее развитыми странами всегда будет оставаться право на использование усовершенствованных изобретений на своей территории. |
Taxes on the use of fertilizer are a means to reduce pollution in the agricultural sector. |
Налоги на использование удобрений являются средством сокращения масштабов загрязнения в сельскохозяйственном секторе. |
The same holds true for companies whose water use has potential impacts on communities. |
То же самое справедливо и для компаний, чье использование водных ресурсов имеет потенциальное воздействие на общины. |