| The use of the categories of succession included in the 1983 Vienna Convention was equally justified. | Правомерно также использование категорий правопреемства, предусмотренных в Венской конвенции 1983 года. |
| Furthermore, it was not the practice of the Sixth Committee to use its forum to make remarks having political connotations. | Кроме того, в практику Шестого комитета не входит использование этого форума, для того чтобы делать замечания, имеющие политический подтекст. |
| Moreover, the use of the veto must be limited so as to democratize the work of the Council. | В равной степени для демократизации функционирования Совета необходимо ограничить использование права вето. |
| A number of options were being considered, including the use of independent service providers. | Рассматривается ряд возможностей, включая использование независимых подрядчиков. |
| The use of outer space for exclusively peaceful purposes remains in doubt. | Использование космического пространства в мирных целях по-прежнему вызывает сомнение. |
| Standing alone this article is somewhat incomplete, but when read in conjunction with the applicable law, its use would be clearer. | Если рассматривать эту статью отдельно, то она может показаться несколько неполной, однако в сочетании с применимым правом ее использование приобретает более четкие очертания. |
| The use of electronic communication techniques made those difficult to ascertain. | Использование электронных методов связи затрудняет установление этих атрибутов. |
| For this purpose, sustainable use of these resources is the common responsibility of all who are present-day custodians of the resource. | Для достижения этой цели на всех, кто сегодня располагает этими ресурсами, лежит общая ответственность за устойчивое использование этих ресурсов. |
| In essence, this Agreement provides for the conservation and sustainable use of the fish resources in the oceans. | По существу Соглашение предусматривает сохранение и устойчивое использование рыбных ресурсов океана. |
| This article constituted the motivation for the incorporation in the draft Penal Code of several provisions concerning the use of illegal means. | На основе этой статьи в проект уголовного кодекса включен ряд положений, запрещающих использование противозаконных средств. |
| The use of other telescopes in Japan has also been found to be promising. | Определенные перспективы открывает также использование других телескопов в Японии. |
| Efforts have been directed towards a more extensive use of the drip irrigation and new cultivation methods. | Прилагаемые усилия были направлены на более широкое использование системы капельного орошения и новых методов культивации. |
| Tenants are not permitted to build residential dwellings on agricultural land belonging to the Government unless it is converted from agricultural use to housing. | Арендаторам разрешается возводить жилищные строения на сельскохозяйственных угодьях, принадлежащих правительству, только в тех случаях, когда эти угодья изымаются из сельскохозяйственного оборота и передаются в использование для целей жилищного строительства. |
| However, they also limit the diversification of the economies of the Territories and the local use of national resources. | В то же время эти виды деятельности затрудняют процесс диверсификации экономики территории и местное использование национальных ресурсов. |
| Coordinated efforts with international broadcasting unions and the use of satellite transmission have also been effective in promoting and distributing United Nations audio-visual programmes. | Координация действий с международными широковещательными союзами и использование спутниковых передач также являются полезными каналами для рекламы и распространения аудиовизуальных программ Организации Объединенных Наций. |
| In most countries, the use of mercenaries was not considered an offence per se under domestic legislation. | В национальном законодательстве большинства стран использование наемников как таковое не считается преступлением. |
| It was also actively promoting the use of military technology for peaceful purposes. | Кроме того, он активно расширяет использование военной техники в мирных целях. |
| It also recommended that procedures should be established to govern the use of resources for witness protection. | Он также рекомендует разработать процедуры, регламентирующие использование ресурсов для целей защиты свидетелей. |
| Rational use of human resources was not incompatible with the efficient operation of an organ; rather, it was a factor which enhanced efficiency. | Рациональное использование людских ресурсов не является несовместимым с обеспечением эффективной деятельности того или иного органа; оно, скорее, представляет собой один из факторов, повышающих эффективность. |
| The use of such technology must therefore not be inadvertently transformed into an instrument of discrimination between Member States. | Использование такой техники не должно поэтому непреднамеренно превращаться в инструмент дискриминации государств-членов. |
| He agreed with previous delegations that the use of consultants in the Executive Office of the Secretary-General should be drastically curtailed. | Он согласен с предыдущими ораторами, что использование консультантов в Административной канцелярии Генерального секретаря должно быть резко сокращено. |
| It also welcomed the measures designed to rationalize the use of financial resources during that period. | Она также приветствует меры, призванные рационализировать использование финансовых ресурсов в этот период времени. |
| We must ensure that the use of outer space is for peaceful purposes only and for the benefit of all humanity. | Мы должны гарантировать использование космического пространства исключительно в мирных целях и на благо всего человечества. |
| The use of statistics in human rights monitoring and analysis was inevitably controversial. | Использование статистики в области контроля за соблюдением прав человека и анализа положения в этой области неизбежно носит противоречивый характер. |
| In Denmark, the emphasis is on the increased use of administrative records. | В Дании упор делается на расширенное использование административных файлов. |