Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
Thus, the sustainable use of its natural resources was a source of wealth. За счет этого устойчивое использование природных ресурсов страны становится одним из источников национального богатства.
As recognized in the triennial comprehensive policy review, national capacity-building could best guarantee sound programming and effective use of aid that would attract donor support. Как говорится в трехлетнем всеобъемлющем обзоре политики, национальное наращивание потенциала может лучше всего гарантировать продуманное составление программ и эффективное использование помощи, которые привлекут поддержку со стороны доноров.
Strengthening and empowering UNEP in its current form would go a long way towards ensuring optimum use of existing infrastructure. Укрепление и расширение возможностей ЮНЕП в ее нынешнем виде смогло бы значительно улучшить оптимальное использование существующей инфраструктуры.
Alignment meant an increasing use of the budget of the developing countries in providing ODA. Согласованность означает более широкое использование бюджета развивающихся стран при оказании ОПР.
Military objectives benefited only a small number of States, but the use of outer space for peaceful purposes was critical to development. Использование космоса в военных целях выгодно лишь небольшому числу государств, в то время как использование космического пространства в мирных целях имеет важнейшее значение для развития.
It was important to explore all aspects of multilateral partnership and coordinate them effectively in order to ensure full use of the potential of each partner. Важно изучить все аспекты многостороннего партнерства и эффективно их координировать, чтобы обеспечить полное использование потенциала каждого партнера.
He wondered whether its use was an exception to the rules adopted by the General Assembly. Он спрашивает, является ли ее использование исключением из правил, принятых Генеральной Ассамблеей.
The Advisory Committee welcomed the information that use of the executive jet had been discontinued and that alternative arrangements were working well. Консультативный комитет приветствует информацию о том, что было прекращено использование служебного самолета и альтернативные варианты хорошо зарекомендовали себя.
The Advisory Committee was also encouraged by the increased use of such integrated communications facilities as videoconferencing. Консультативный комитет также призывает расширить использование таких комплексных коммуникационных средств, как видеоконференции.
There was need for increased use of national personnel in field missions. Необходимо расширить использование национальных сотрудников в полевых миссиях.
Nor had it given any mandate to the Secretary-General to use assessed contributions to fund activities traditionally financed through voluntary contributions. Она также не наделила Генерального секретаря никаким мандатом на использование начисленных взносов для финансирования мероприятий, традиционно покрываемых за счет добровольных взносов.
In our efforts to protect the environment, we have to enhance the use of renewable energy and reduce the emission of greenhouse gases. Стремясь к защите окружающей среды, мы должны наращивать использование возобновляемых источников энергии и сокращать объемы выброса парниковых газов.
We support the calls for a transparent verification mechanism that can help to prevent the use of nuclear weapons against non-nuclear States. Мы поддерживаем призыв о создании транспарентных механизмов контроля, которые позволят предотвратить использование ядерного оружия в отношении неядерных государств.
That strategy will include special emphasis on transparency, good governance, better employment and better use of domestic resources. Эта стратегия будет включать в себя особый упор на транспарентность, хорошее управление, создание рабочих мест и более рациональное использование внутренних ресурсов.
Thailand and countries such as Brazil are now actively promoting the use of biofuels. Таиланд и такие страны, как Бразилия, в настоящее время активно выступают за использование биотоплива.
The use of media can be of tremendous value in cultivating a culture of peace and dialogue among civilizations. Использование средств массовой информации может принести огромную пользу развитию культуры мира и диалога между цивилизациями.
Last summer the Government of Iceland launched an initiative to reduce speeding and to improve seat belt use on rural highways. Летом этого года правительство Исландии предприняло инициативу, направленную на сокращение случаев превышения скорости и более массовое использование ремней безопасности на загородных автомагистралях.
The use of nuclear technology for peaceful purposes is a right that is guaranteed by the NPT. Использование ядерной технологии в мирных целях - это право, которое гарантировано ДНЯО.
However, the use of the peaceful atom for the production of nuclear weapons must be reliably and safely prevented. Вместе с тем необходимо надежно исключить использование мирного атома для производства оружия.
Figure A shows use of resources for the period 2000-2006. На диаграмме А показано использование ресурсов за период 20002006 годов.
use and management of security expertise; использование услуг специалистов в области безопасности и руководство их работой;
Some delegations also favoured making more strategic use of resettlement in any new Convention Plus arrangements. Кроме того, некоторые делегации высказались за более стратегически ориентированное использование переселения в любых новых механизмах "Конвенции плюс".
The opening up and use of outer space is acquiring ever greater significance in the life of humanity. Освоение и использование космического пространства приобретает все большее значение в жизни человечества.
Last year we agreed upon reforms that will allow us to make more efficient use of the time and resources allocated to the First Committee. В прошлом году нами были согласованы реформы, которые призваны обеспечить более эффективное использование времени и ресурсов Первого комитета.
What should be stopped is their use for military purposes. Следует пресекать их использование в военных целях.