The Commission notes the increasing use of new technology by the Federal Institute in its work. |
Комиссия отмечает, что БГР расширяет использование новых технологий в своей работе. |
Optimal use of resources is to be assured through the coordinating leadership of the HC. |
Оптимальное использование ресурсов должно обеспечиваться за счет координации со стороны КГВ. |
This would allow the fund management unit to have an ongoing overview of the status of the use of funds allocated. |
Это подразделение по управлению фондом сможет на постоянной основе отслеживать использование выделенных средств. |
The Inspector observed the typical use of such a system in ILO and OHCHR. |
Инспектор обратил внимание на типичное использование системы такого рода в МОТ и УВКПЧ. |
The repeated or extended use of non-staff contracts under a de facto employment relationship is not in line with international labour principles or best employment practices. |
Неоднократное или продолжительное использование контрактов с внештатными сотрудниками при наличии фактического трудового правоотношения противоречит международным принципам трудовых отношений или передовой трудовой практике. |
It should be recalled that the United Nations Secretariat discontinued the use of SSA contracts and introduced a clear status for consultants. |
Необходимо напомнить, что Секретариат Организации Объединенных Наций прекратил использование ССУ и оговорил четкий статус для консультантов. |
This strict use of consultancies is also a consequence of the increased flexibility to adjust the staffing structure at the WB. |
Такое строгое использование консультантов является также следствием повышения гибкости в целях внесения коррективов в кадровую структуру Всемирного банка. |
The use of retirees as consultants is a common practice in the United Nations system. |
Использование пенсионеров в качестве консультантов является в системе Организации Объединенных Наций широко распространенной практикой. |
The policies of many organizations contain restrictions on the use of retirees. |
Политика многих организаций предусматривает ограничения на использование пенсионеров. |
Organizations that often deal with emergency humanitarian assistance find the use of consultants a cost-efficient solution to ensure a level of agility and flexibility to fulfil their operational needs. |
Организации, которые часто оказывают гуманитарную помощь, в чрезвычайных ситуациях считают использование консультантов эффективным с точки зрения затрат решением, которое позволяет обеспечить необходимый уровень маневренности и гибкости для удовлетворения их оперативных потребностей. |
This is an example of how even a simple monitoring exercise at the top management level can have impact on the proper use of resources. |
Это является примером того, как даже простой мониторинг на уровне высшего руководства может повлиять на надлежащее использование ресурсов. |
The use of electronic workflows can also facilitate the completion of business processes. |
Использование электронного документооборота помогает также осуществлению полных рабочих процессов. |
Expanded use of surveillance techniques could be permissible under certain circumstances. |
Расширенное использование методов наблюдения может допускаться при определенных обстоятельствах. |
The State party should also enhance the use of alternative measures to pre-trial detention, such as electronic monitoring and conditional release. |
Государству-участнику следует также расширить использование мер, альтернативных досудебному содержанию под стражей, таких как электронный мониторинг и условное освобождение. |
Several experts said that IEDs themselves, and their use, where not inherently unlawful under IHL. |
Ряд экспертов отмечали, что с точки зрения МГП сами СВУ и их использование отнюдь не являются незаконными по своей природе. |
It was noted that making use of practical links between the respective protocols could be useful. |
Было отмечено, что полезную роль может сыграть использование практических связей между соответствующими протоколами. |
Furthermore, the rules of procedure made provision for the use of sound recordings as a record of the proceedings. |
Кроме того, Правила процедуры предусматривают использование звукозаписей в качестве отчетов о заседаниях. |
While the use of anti-vehicle mines by non-State actors raised humanitarian concerns, such mines were already regulated by the Convention and existing international humanitarian law. |
Хотя использование противотранспортных мин негосударственными субъектами и вызывает гуманитарные озабоченности, такие мины уже регулируются Конвенцией и существующими нормами международного гуманитарного права. |
The use of mechanical demining assets can significantly increase the rate of technical survey and clearance, including road clearance. |
Использование механических средств разминирования может значительно повысить скорость технического обследования и очистки, включая разминирование дорог. |
Undertaking default physical clearance of all suspected hazardous areas was an inefficient use of resources. |
Проведение физической очистки всех предположительно опасных районов без какого-либо предварительного анализа представляет собой неэффективное использование ресурсов. |
Note taking and use of cameras and cell phones are not allowed. |
Следует иметь в виду, что не позволяется производство записей и использование фотокамер. |
Therefore in a new approach, the use of information barriers should be studied. |
И поэтому при новом подходе следует изучить использование информационных барьеров. |
The collection and use of the information shall never infringe the human rights, fundamental freedoms and dignity of an individual. |
Сбор и использование информации никогда не должны иметь своим следствием нарушение прав человека, основных свобод и человеческого достоинства личности. |
They were able to produce high-quality statistical outputs and increase their use for development planning, policy formulation and the monitoring of progress. |
Они также смогли подготовить высококачественные статистические продукты и расширить их использование для планирования процесса развития, разработки политики и мониторинга прогресса. |
Therefore, using successive short-term contracts for the same work should not preclude the use of effective competition methods. |
Поэтому использование предоставляемых одним за другим краткосрочных контрактов для выполнения одной и той же работы не должно исключать эффективного конкурсного отбора. |