Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
6 The Department of Management has, in principle, approved the focused use of interns for Repertory purposes. 6 Департамент по вопросам управления в принципе одобрил целенаправленное использование стажеров для целей подготовки Справочника.
A major component of gender mainstreaming is the use of gender analysis to describe and document gender differences between women and men. Одним из основных компонентов стратегии учета гендерной проблематики является использование гендерного анализа, который позволяет отразить и документально подтвердить различия в положении женщин и мужчин.
The use of computer-mediated communication in publishing will also be promoted. Также будет поощряться использование компьютерных информационных технологий в издательских целях.
Another delegation preferred use of the words "or similar device". Другая делегация высказалась за использование формулировки "или аналогичное устройство".
We express our concern that drug use and abuse have increased significantly throughout the world. Мы с тревогой отмечаем, что незаконное потребление и использование наркотических средств существенно возросло во всем мире.
The representative also pointed out that those measures had to be accompanied by programmes designed to motivate men actually to use the parental leave schemes. Представитель также отметила, что эти меры необходимо дополнить программами, поощряющими практическое использование мужчинами отпуска по уходу за ребенком.
This reorientation has been backed by much greater use of graphic material to enhance presentation. Этой переориентации содействует гораздо более широкое использование графических материалов в целях совершенствования презентации информации.
It is illegal and forbidden for women to use cosmetics and wear fashionable dress in hospitals. З. Использование женщинами косметики и ношение светской одежды в больницах противозаконно и запрещено.
The use of consolidated appeals will thus provide an overall strategy for United Nations activities from the outset of operations. Таким образом, использование совместных призывов является элементом общей стратегии деятельности Организации Объединенных Наций с самого начала операций.
The Attorney-General's Office of the Ministry of Laws of Brunei Darussalam has confirmed that there are no laws outlawing mercenary activities and the use of mercenaries. Генеральная прокуратура министерства юстиции Бруней-Даруссалама подтвердила отсутствие законов, запрещающих наемничество и использование наемников.
It is hoped that its use will help to prevent arbitrary and illegal practices. Следует надеяться, что его использование будет способствовать предотвращению произвольной и незаконной практики.
As a rule, the use of suppliers recommended by requisitioners or substantive offices is not permitted. Как правило, использование поставщиков, рекомендованных заказчиками или основными подразделениями, не разрешается.
Accordingly, the use within the exclusive economic zone of drift-nets more than one kilometre long had been prohibited. Поэтому использование в исключительной экономической зоне дрифтерных сетей длиной более 1 километра уже давно запрещено.
A variety of factors may be at the root of the limited use of these training institutions by the organizations. Ограниченное использование организациями упомянутых учебных учреждений может быть обусловлено различными факторами.
They consider it a critical challenge to develop and use energy resources efficiently, protect the global environment and promote environmentally sound growth and development. Они считают, что освоение и эффективное использование источников энергии, охрана глобальной окружающей среды и содействие экологически безопасному росту и развитию представляют собой исключительно важную задачу.
These include the use of temporary assistance staffing arrangements rather than posts to meet requirements during periods of peak workload. К ним относится использование временной помощи вместо увеличения штатного расписания для покрытия потребностей в периоды пиковой нагрузки.
They hamper the productive use of agricultural land and restrict economic activity. Они сдерживают производительное использование сельскохозяйственных угодий и ограничивают экономическую деятельность.
GTOS is designed to improve the quality and use of terrestrial ecosystem data and information on a global scale. Задача ГСНС - повысить качество и улучшить использование на глобальном уровне данных и информации об экосистемах суши.
The use of disposal orbits is currently the only technically feasible strategy for clearing the GSO region. В настоящее время использование орбит захоронения является единственным технически осуществимым методом расчистки зоны ГСО.
The use of mobile satellite services, in particular, through Inmarsat and plus EUTELSAT had started in Romania in 1990. Использование услуг мобильной спутниковой связи, в частности, через системы Инмарсат и ЕВТЕЛСАТ, началось в Румынии в 1990 году.
This involved the use of video tapes to help lesser skilled and unskilled persons with their applications. Эта программа предусматривает использование видеоматериалов для оказания помощи малоквалифицированным и неквалифицированным работникам в оформлении ходатайств о трудоустройстве.
No case in this court has ever held that taking of Indian title or use by Congress required compensation. Ни в одном деле, разбиравшемся в этом суде, никогда не говорилось о том, что отторжение индейского титула или использование конгрессом требуют компенсации.
In private, the use of a language was not subject to any restriction. В частной жизни использование языка свободно от каких бы то ни было ограничений.
In the developed countries the use of new technologies in teaching is expected to yield better results. Ожидается, что в развитых странах использование новых технологий принесет лучшие результаты.
Restrictions on the use of a minority's language often prompt protracted ethno-national conflicts and demands for sub-state autonomy or complete independence. Ограничения на использование языка меньшинств нередко порождают продолжительные этнические и национальные конфликты и приводят к требованиям об автономии в составе государства или о полной независимости.