Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
Paragraph 1 refers to the use of a transboundary aquifer system and paragraph 2 refers to activities other than use which have a risk of causing harm. Пункт 1 касается использования системы трансграничного водоносного горизонта, а пункт 2 - деятельности иной, чем использование, сопряженное с риском нанесения ущерба.
In 2002, UNHCR's Internal Audit Service reviewed UNHCR's use of UNVs and recommended the development of a clear policy to ensure their consistent deployment and use. В 2002 году Служба внутренней ревизии УВКБ провела проверку использования ДООН УВКБ и рекомендовала выработать четкие правила, обеспечивающие их упорядоченное развертывание и использование.
The observer of Poland also referred to the unauthorized use of designated spaces and concluded that such use impeded the work of the permanent missions and constitutes a threat to their security. Наблюдатель от Польши также коснулся вопроса о несанкционированном использовании выделенных место стоянки и сделал вывод о том, что такое использование препятствует деятельности постоянных представительств и представляет собой угрозу их безопасности.
Improving use of the knowledge and wisdom to be gleaned from evaluations is only one aspect of this larger process, which endeavours to make use of the lessons learned through a variety of activities other than evaluation. Улучшение использования знаний и опыта, извлекаемых из оценок, является лишь одним из аспектов этого более широкого процесса, направленного на использование извлеченных уроков в различных других мероприятиях, помимо оценки2.
I would like to reiterate here and now our absolute rejection of the unwarranted use of violence and our unequivocal condemnation of the use of terrorism as a way of resolving political disputes. Я хотел бы вновь заявить здесь о том, что мы полностью отвергаем неспровоцированное насилие и безоговорочно осуждаем использование терроризма в качестве способа урегулирования политических споров.
In April 2001 the Secretary of State for Northern Ireland introduced stringent new requirements for the use of baton rounds, and in recent years there has been a notable decrease in their use. В апреле 2001 года министр по делам Северной Ирландии ввел новые строгие требования, касающиеся применения пластиковых пуль, и в последние годы их использование заметно сократилось.
In that context, the Supreme Court also held that evidence collected at an investigative hearing should be subject to an order preventing its subsequent direct or derivative use in extradition or deportation proceedings where the potential for such use by the state exists. В этой связи Верховный суд также постановил, что применительно к доказательствам, собранным в ходе следственного слушания, должен издаваться приказ, запрещающий их последующее прямое или косвенное использование в судебном разбирательстве по вопросу депортации или выдачи, когда существует потенциальная возможность таких действий со стороны государства.
Depending on their level, schoolchildren learn text processing (how to produce, create, amend and use a document) and use of the Internet. В зависимости от своего уровня учащиеся получают навыки обработки текстов (создание файлов, создание текстов, их редактирование, использование документов) или поиска в сети Интернет.
(c) Requested the secretariat to make effective use of the Convention's new Logo and make it available for more general use. с) просила секретариат эффективно применять новый логотип Конвенции и обеспечить его более широкое использование.
The preference for contraception methods has changed, with the use of injectables increasing from 2% in 1992 to 16% in 2000, a period when the use of the pill and IUD decreased. Предпочтение стали отдавать иным видам контрацепции: с 1992 по 2000 год использование инъецируемых контрацептивов увеличилось с 2 до 16 процентов, в то время как популярность гормональных таблеток и внутриматочных противозачаточных средств снизилась.
Several means of propulsion were under consideration, including the use of LNG alone or mixed use of LNG and liquid fuels. Предусмотрены несколько способов обеспечения движения, включая использование только СПГ или смешанное использование СПГ и жидкого топлива.
There are obvious reasons for that: the use of fuel wood is remote and most of the wood is not commercialized but collected for personal use. Для этого имеются очевидные причины: использование топливной древесины является отдаленным, при этом основное количество древесины используется не в коммерческих, а в личных целях.
The use by a State of its territory for the conduct of atmospheric nuclear tests is not a normal or natural use of its territory. Использование государством своей территории для проведения ядерных испытаний в атмосфере не является нормальным и естественным использованием своей территории.
Technological advances for improving irrigation efficiency, use of lower quality water (including reclaimed wastewater), reduction of system losses from water systems, and other developments indicate considerable potential for conserving existing water supplies and making better use of what is available. Технологический прогресс в деле улучшения эффективности орошения, использование менее качественной воды (включая рециркулированные сточные воды), сокращение системных потерь в системах водоснабжения и другие меры открывают значительные возможности для сохранения существующего предложения водных ресурсов и позволяет использовать лучше те водные ресурсы, которые мы имеем.
The hostile use of telecommunications, with the declared or hidden goal of subverting the legal and political order of States, is a violation of internationally recognized norms in this area and an improper and irresponsible use of the media. Использование средств электросвязи во враждебных целях ради открыто объявленного или скрытого стремления к подрыву правового и политического устройства государств представляет собой нарушение международно признанных норм в этой области и является деструктивным и безответственным актом.
Standards and training on laboratory biosafety and biosecurity are being disseminated in all WHO regions to encourage safe use, transport and storage of biological materials, minimizing the risk of their diversion for malicious use. Во всех регионах ВОЗ распространяются нормы и учебные модули по вопросам биозащиты и биобезопасности в лабораториях для того, чтобы стимулировать безопасное использование, транспортировку и хранение биологических материалов, сводя к минимуму риск их перенаправления для целей злоумышленного применения.
The international campaign against the use of these types of arms has continued to gain momentum and parliaments around the world are approving measures every day to move towards a moratorium on their use. Международная кампания против использования этого вида оружия набирает силу, и с каждым днем во всем мире растет число парламентариев, одобряющих меры, призванные способствовать введению моратория на использование такого оружия.
The International Year of Forests logo is primarily intended for three kinds of promotional use: information, fund-raising and use by a commercial entity. Логотип Международного года лесов предназначен, прежде всего, для использования в трех видах рекламно-просветительской деятельности: информирование, сбор средств и использование в коммерческих целях.
The use of one standardized reference fuel has always been considered as an ideal condition for ensuring the reproducibility of regulatory emission testing, and Contracting Parties are encouraged to use such fuel in their compliance testing. Использование одного унифицированного эталонного топлива всегда считалось одним из идеальных условий для обеспечения воспроизводимости результатов предписанного правилами испытания на выбросы, и Договаривающимся сторонам настоятельно рекомендуется использовать такое топливо при проведении испытаний на соответствие установленным требованиям.
Mr. Marius Grinius began his remarks by establishing that the topic of space security is more relevant than ever as mankind's use of space has grown exponentially and the global community greatly depends on the sustainable and peaceful use of outer space. В начале своего выступления г-н Мариус Гриниус указал, что тема космической безопасности сегодня более актуальна, чем когда-либо, поскольку использование космоса человечеством растет стремительными темпами и мировое сообщество во многом зависит от устойчивого и мирного использования космического пространства.
Increasing urbanization and increased use of private motor vehicles have resulted in unprecedented congestion, wasteful use of energy and increased motor vehicle emissions, with serious negative impacts on urban air quality, living conditions, energy security and public health. Усиление урбанизации и растущее использование личных автотранспортных средств стали причиной беспрецедентной перегруженности дорог, расточительного использования энергии, роста объема выбросов выхлопных газов, порождая серьезные негативные последствия для качества воздуха в городах, условий жизни, энергетической безопасности и здоровья населения.
However, China will retain the right to re-introduce the use of DDT for malaria vector control until 2010 if an outbreak of the disease warrants the use of this insecticide. Однако до 2010 года Китай будет сохранять за собой право возобновить использование ДДТ для борьбы с переносчиками малярии, если вспышка этого заболевания создаст потребность в применении данного инсектицида.
The potential health and environmental risks of endosulfan associated with its use as a pesticide are well documented and have resulted in banning the compound or imposition of severe use restrictions in many countries around the world. Потенциальные риски для здоровья и окружающей среды, обусловленные применением эндосульфана в качестве пестицида, хорошо задокументированы, что привело к запрещению этого соединения или строгому ограничению на его использование во многих странах мира.
Any request for non-statistical use of such data has to be addressed to the government department responsible for the administrative use of such data, and not to the NSO. Любые просьбы о нестатистическом использовании таких данных должны направляться государственному ведомству, ответственному за административное использование этих данных, а не НСУ.
The use in statistics requires more accuracy and quality from specially size variables, employment and turnover, than the use as mere sampling variable. Использование в целях статистики требует более точных и более качественных данных о размере предприятий, числе занятых и обороте, чем в случае использования просто в качестве выборочной переменной.