The conventional way to generate UV light, was previously the use of mercury vapor lamps which give up but after 5000-8000 hours of use the mind. |
Обычным способом для генерации УФ излучения, ранее использование ртутных ламп, которые дают до 5000-8000, но после часа использования разума. |
Any use of her telepathy would result in his release, so she forgoes the use of her telepathic ability. |
Любое использование её телепатических способностей может вызвать его освобождение, так что Псайлок теперь воздерживается от их использования. |
The use of vaults and arches, together with a sound knowledge of building materials, enabled them to achieve unprecedented successes in the construction of imposing infrastructure for public use. |
Использование сводов и арок вкупе с прочными знаниями технологии строительства позволило им достичь небывалых успехов в строительстве внушительных построек общественного назначения. |
However, the mages must only use their magic with special permission, and any unlicensed use results in a penalty. |
Тем не менее, маги могут использовать своё волшебство только с особого разрешения, и за любое использование магии без лицензии полагается смертная казнь. |
Between 1990 and 2007, the use of ozone depleting substances was reduced by 92%; their use is expected to be abolished by 2015. |
В период между 1990 и 2007 годами использования веществ, разрушающих озоновый слой, сократился на 92 %; их использование может быть полностью запрещено уже к 2015 году. |
Also covered is the rational use of controlled medicines with a view to promoting rational prescribing practices by enhancing knowledge about factors influencing drug use. |
Эта деятельность охватывает также рациональное использование контролируемых медикаментов, которое имеет целью поощрение рациональных процедур выписывания рецептов путем более широкого информирования о факторах, влияющих на использование наркотических средств. |
The use of case studies is a feature of workshops and training programmes convened by the UNEP International Environmental Technology Centre, as is the use of institutions in the region. |
Использование тематических исследований является отличительной особенностью практикумов и программ профессиональной подготовки, организуемых Международным центром природоохранной технологии ЮНЕП, равно как и использование имеющихся учреждений в регионе. |
Consumption declines affected mostly the domestic brown coal use in Germany and domestic hard coal use in the UK. |
Снижение потребления большей частью затронуло использование отечественных бурых углей в Германии и использование отечественных каменных углей в Соединенном Королевстве. |
The Civil Code of the RSFSR of 1964 contained an additional free use provision in article 493 that allowed the reproduction or other use of a published work for personal purposes. |
Гражданский кодекс РСФСР 1964 года содержал в статье 493 дополнительный способ бесплатного использования, позволявший воспроизведение или другое использование опубликованных работ для личных целей. |
Additionally, corticosteroid use in the setting of Kawasaki disease is associated with increased risk of coronary artery aneurysm, so its use is generally contraindicated in this setting. |
Кроме того, применение кортикостероидов при болезни Кавасаки связано с повышенным риском развития аневризмы коронарных артерий, потому их использование, как правило, противопоказано. |
Serious efforts had been made to adapt and use all the advanced communications technologies, particularly the use of computers for desktop publishing systems, graphic design and cartography. |
Серьезные усилия направлены на адаптирование и использование всех передовых коммуникационных технологий, в частности на применение компьютерной техники для настольных издательских систем, для целей графического дизайна и картографии. |
There is no doubt that over the long term, such use could have a significant effect on the equitable and reasonable use of the waters by an upper riparian State. |
Бесспорно, в долгосрочной перспективе такое использование может существенно отразиться на справедливом и разумном использовании вод прибрежным государством верхнего течения. |
This methodology envisages the use of succinct household questionnaires, cluster sampling of poor households, use of new computer technology, and preparation of policy-oriented reports. |
По разработанной методике предусматривается использование подробных вопросников для домашних хозяйств, выборочное обследование бедных хозяйств, внедрение новой компьютерной технологии и подготовка докладов, ориентированных на политику. |
Attempts should be made to further reduce the use of vertebrate animals in toxicity testing by encouraging the development, validation and use of alternative methods. |
Следует предпринять попытки еще больше уменьшить использование позвоночных животных при испытаниях на токсичность путем поощрения разработки, проверки и использования альтернативных методов. |
The use of programme databases is not well established in UNDP and the feedback study found that the appropriate corporate environment which would encourage such use has not yet evolved. |
В ПРООН отсутствует должная организация использования баз данных по программам, и в исследовании об обратной связи был сделан вывод о том, что еще не созданы надлежащие организационные условия, которые бы поощряли такое использование. |
Examples include feasibility studies and development, use and exploitation of spacecraft, which allow for the exploration and best use of extraterrestrial space. |
Примерами могут служить техническое обоснование проектов, разработка, использование и эксплуатация космических летательных аппаратов в целях исследования и оптимального использования внеземного космического пространства. |
Technology changes in the steel industry, for example, have encouraged greater use of recycled scrap metal, while pricing competition currently favours the use of iron ore. |
Технологические изменения в сталелитейной промышленности, например, стимулировали более широкое использование переплавленного металлолома, тогда как из-за конкуренции в области цен предпочтение отдается теперь использованию железной руды. |
It has been observed that the use of these policy instruments may be circumscribed in the context of structural adjustment programmes, where their use is already being curtailed. |
Отмечается, что использование этих инструментов политики может ограничиваться в контексте реализации программ структурной перестройки, где степень их применения уже снижается. |
The active use is perhaps implicit in the passive use, but comes through in some papers stronger than others. |
Активное использование, возможно, подразумевается и при пассивном использовании, однако в одних документах на нем делается более сильный упор, чем в других. |
Many political interests are concerned with the use of the CPI in this way, and in particular with the outcome of its use. |
Подобное использование ИПЦ и, в частности, результаты такого использования затрагивают многие политические интересы. |
Any decision to use a single language should involve the use of an equitable system of rotation, ensuring that all working languages were used in turn. |
Любое решение об использовании единственного языка должно предусматривать возможность применения справедливой системы ротации, обеспечивающей поочередное использование всех рабочих языков. |
Cuba called upon all Member States to prohibit the use of their territory for the recruitment, assembly, financing, training, transit and use of mercenaries. |
Куба призывает все государства-члены запретить использование их территории для вербовки, обучения, концентрации, финансирования, передвижения и использования наемников. |
Techniques of the Oishi Shinkage-ryu kenjutsu include use of one sword with both hands, techniques to use two swords, saya-no-uchi (iai) and naginata. |
Технический арсенал Оиси Синкагэ-рю кэндзюцу включает использование одного меча, удерживаемого двумя руками, двух мечей, сая-но-ути (иай) и нагинатадзюцу. |
Since that use implied the use of different weights in the calculation of the world growth rate, different results were derived, depending on the conversion factor used. |
Поскольку это подразумевает при исчислении мировых темпов роста использование различных единиц, то в зависимости от применяемого переводного коэффициента результаты получаются различные. |
One representative explained that his country even had a total ban on methyl bromide use and was conducting a study to ascertain whether there was any illegal use of the substance. |
Один из представителей пояснил, что его страна даже ввела полный запрет на использование бромистого метила и проводит исследование, цель которого заключается в том, чтобы выяснить, имеет ли место незаконное применение данного вещества. |