| The development of practical links, both institutional and situation-specific, promises that the best possible use of resources will be made. | Развитие практических связей, как учрежденческих, так и конкретно специфических, обещает оптимальное использование ресурсов. |
| Thirdly, the use of military force cannot be an end in itself. | В-третьих, использование военной силы не может быть самоцелью. |
| Multilateral cooperation should therefore make greater use of local know-how in the planning and implementation of programmes and projects. | Многостороннее сотрудничество должно поэтому предполагать более широкое использование местных "ноу-хау" в планировании и осуществлении программ и проектов. |
| Increasing competition between enterprises has led to new styles of management based on adaptability and full use of all available resources. | В результате усиления конкуренции между предприятиями сейчас возникли новые стили руководства, основанные на применении гибких подходов и ориентации на полное использование всех имеющихся ресурсов. |
| Two thirds indicated an increase in the use of such services. | Две трети стран указали, что использование таких услуг расширилось. |
| Thus, if the use of EPF is restricted, the emergency response could be delayed. | Таким образом, если ограничить использование ФПЧП, то возможны задержки с оказанием чрезвычайной помощи. |
| In the meantime, the General Assembly has approved the use of interest accruing on CERF for the coordination of humanitarian activities. | Одновременно с этим Генеральная Ассамблея утвердила использование процентного дохода по средствам ЦЧОФ для координации гуманитарной деятельности. |
| Improvement of the system of taxation for use of the Republic's transport infrastructure by national and foreign transport operators. | Совершенствование налоговой системы за использование транспортной инфраструктуры Республики национальным и иностранным транспортом. |
| The meeting noted the importance and wide use of short lists for statistical purposes. | Совещание отметило важное значение кратких перечней и их широкое использование для статистических целей. |
| Registers of health manpower and particularly the use of unique identification numbers for health professionals was one of the topics discussed under this item. | Одной из тем, обсужденных в рамках данного пункта, является составление реестров работников здравоохранения и, в частности, использование личных идентификационных номеров для специалистов-медиков. |
| He also added that the Registrar had the financial power to use the budget agreed upon by the General Assembly. | Он также добавил, что Секретарь Суда обладает финансовыми полномочиями на использование бюджетных средств, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
| The protection of the right to life is also implicated in statutes regulating the official use of force. | Кроме того, защита права на жизнь косвенно предусматривается в нормативных актах, регулирующих официальное использование силы. |
| Therefore, it is not cruel and unusual punishment for schools to use corporal punishment. | Следовательно, использование телесных наказаний в школах не является жестоким или необычным наказанием. |
| Written policy and practice prohibit the use of inmates for medical, pharmaceutical, or cosmetic experiments. | В соответствии с письменными инструкциями и практикой запрещается использование заключенных для проведения медицинских, фармацевтических или косметических экспериментов. |
| It governs the use of interpreters for taking testimony in civil cases. | Она регламентирует использование переводчиков для снятия свидетельских показаний в гражданском процессе. |
| For both these reasons, the statute did not address the use of electronic video interception for gathering evidence. | Обе эти причины привели к тому, что законом не предусматривается использование электронных видеосредств перехвата информации в целях сбора доказательств. |
| The first regulates the distribution and use of credit information by credit agencies. | Первый закон регламентирует распространение и использование кредитными учреждениями информации о кредитных операциях. |
| New developments in ethanol production include the use of genetically engineered bacteria to assimilate and ferment biomass. | К числу новых достижений в области производства этанола относится использование созданных генетическим путем бактерий для ассимиляции и ферментации биомассы. |
| Of particular interest to FAO is the integration and use of various energy sources to meet appropriate energy requirements. | Особый интерес для ФАО представляет интеграция и использование различных источников энергии для удовлетворения соответствующих энергетических потребностей. |
| Allowing for these and other exceptions, CNA is responsible for managing the supply of water and assigning the right to use water. | За этими и другими исключениями, КНА несет ответственность за управление водоснабжением и предоставление прав на использование водных ресурсов. |
| The use, protection and planning of water resources is increasingly regulated by general environmental legislation. | Использование, охрана и планирование водных ресурсов все в большей степени регулируются общим законодательством в области окружающей среды. |
| A reduction in energy subsidies would liberate substantial budgetary resources, stimulate more efficient energy use and improve air quality. | Сокращение субсидий энергетическому сектору позволит высвободить значительные бюджетные ресурсы, будет стимулировать более эффективное использование энергии и улучшит состояние атмосферы. |
| The development, transfer and use of ESTs functions best when there is a balance between demand and supply. | Разработка, передача и использование ЭБТ осуществляются наилучшим способом в условиях равновесия спроса и предложения. |
| Examples include declining heavy industries in Eastern Europe and poor people who use kerosene as their principal cooking fuel. | В качестве примеров можно привести сокращение производства в тяжелой промышленности в Восточной Европе и использование бедняками керосина в качестве основного вида топлива при приготовлении пищи. |
| Such approaches would include the use of database techniques. | Такие подходы должны предусматривать использование методов баз данных. |