The development of practical links, both institutional and situation-specific, promises that the best possible use of resources will be made. |
Развитие практических связей, как учрежденческих, так и конкретно специфических, обещает оптимальное использование ресурсов. |
Thirdly, the use of military force cannot be an end in itself. |
В-третьих, использование военной силы не может быть самоцелью. |
Multilateral cooperation should therefore make greater use of local know-how in the planning and implementation of programmes and projects. |
Многостороннее сотрудничество должно поэтому предполагать более широкое использование местных "ноу-хау" в планировании и осуществлении программ и проектов. |
Increasing competition between enterprises has led to new styles of management based on adaptability and full use of all available resources. |
В результате усиления конкуренции между предприятиями сейчас возникли новые стили руководства, основанные на применении гибких подходов и ориентации на полное использование всех имеющихся ресурсов. |
Two thirds indicated an increase in the use of such services. |
Две трети стран указали, что использование таких услуг расширилось. |
Thus, if the use of EPF is restricted, the emergency response could be delayed. |
Таким образом, если ограничить использование ФПЧП, то возможны задержки с оказанием чрезвычайной помощи. |
In the meantime, the General Assembly has approved the use of interest accruing on CERF for the coordination of humanitarian activities. |
Одновременно с этим Генеральная Ассамблея утвердила использование процентного дохода по средствам ЦЧОФ для координации гуманитарной деятельности. |
Improvement of the system of taxation for use of the Republic's transport infrastructure by national and foreign transport operators. |
Совершенствование налоговой системы за использование транспортной инфраструктуры Республики национальным и иностранным транспортом. |
The meeting noted the importance and wide use of short lists for statistical purposes. |
Совещание отметило важное значение кратких перечней и их широкое использование для статистических целей. |
Registers of health manpower and particularly the use of unique identification numbers for health professionals was one of the topics discussed under this item. |
Одной из тем, обсужденных в рамках данного пункта, является составление реестров работников здравоохранения и, в частности, использование личных идентификационных номеров для специалистов-медиков. |
He also added that the Registrar had the financial power to use the budget agreed upon by the General Assembly. |
Он также добавил, что Секретарь Суда обладает финансовыми полномочиями на использование бюджетных средств, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
The protection of the right to life is also implicated in statutes regulating the official use of force. |
Кроме того, защита права на жизнь косвенно предусматривается в нормативных актах, регулирующих официальное использование силы. |
Therefore, it is not cruel and unusual punishment for schools to use corporal punishment. |
Следовательно, использование телесных наказаний в школах не является жестоким или необычным наказанием. |
Written policy and practice prohibit the use of inmates for medical, pharmaceutical, or cosmetic experiments. |
В соответствии с письменными инструкциями и практикой запрещается использование заключенных для проведения медицинских, фармацевтических или косметических экспериментов. |
It governs the use of interpreters for taking testimony in civil cases. |
Она регламентирует использование переводчиков для снятия свидетельских показаний в гражданском процессе. |
For both these reasons, the statute did not address the use of electronic video interception for gathering evidence. |
Обе эти причины привели к тому, что законом не предусматривается использование электронных видеосредств перехвата информации в целях сбора доказательств. |
The first regulates the distribution and use of credit information by credit agencies. |
Первый закон регламентирует распространение и использование кредитными учреждениями информации о кредитных операциях. |
New developments in ethanol production include the use of genetically engineered bacteria to assimilate and ferment biomass. |
К числу новых достижений в области производства этанола относится использование созданных генетическим путем бактерий для ассимиляции и ферментации биомассы. |
Of particular interest to FAO is the integration and use of various energy sources to meet appropriate energy requirements. |
Особый интерес для ФАО представляет интеграция и использование различных источников энергии для удовлетворения соответствующих энергетических потребностей. |
Allowing for these and other exceptions, CNA is responsible for managing the supply of water and assigning the right to use water. |
За этими и другими исключениями, КНА несет ответственность за управление водоснабжением и предоставление прав на использование водных ресурсов. |
The use, protection and planning of water resources is increasingly regulated by general environmental legislation. |
Использование, охрана и планирование водных ресурсов все в большей степени регулируются общим законодательством в области окружающей среды. |
A reduction in energy subsidies would liberate substantial budgetary resources, stimulate more efficient energy use and improve air quality. |
Сокращение субсидий энергетическому сектору позволит высвободить значительные бюджетные ресурсы, будет стимулировать более эффективное использование энергии и улучшит состояние атмосферы. |
The development, transfer and use of ESTs functions best when there is a balance between demand and supply. |
Разработка, передача и использование ЭБТ осуществляются наилучшим способом в условиях равновесия спроса и предложения. |
Examples include declining heavy industries in Eastern Europe and poor people who use kerosene as their principal cooking fuel. |
В качестве примеров можно привести сокращение производства в тяжелой промышленности в Восточной Европе и использование бедняками керосина в качестве основного вида топлива при приготовлении пищи. |
Such approaches would include the use of database techniques. |
Такие подходы должны предусматривать использование методов баз данных. |