Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
The use of more realistic estimates of future exchange rates could help in reducing the recosting effect. Использование более реалистичных оценок будущих валютных курсов могло бы содействовать уменьшению эффекта пересчета.
Others remained neutral in their views but encouraged the further development and use of the methodology. Другие нейтрально высказались по поводу нее, но предложили продолжить ее разработку и использование.
The prohibition in Canada for production and use came into force in 2013. В Канаде запрет на изготовление и использование вступил в силу в 2013 году.
After 1980, their use declined considerably. После 1980 года их использование значительно сократилось.
In 2003, use of PCP as an agricultural chemical was banned. В 2003 году использование ПХФ в качестве сельскохозяйственного химиката было запрещено.
Placing on the market and use of dicofol has been prohibited or restricted in several countries representing different regions of the world. В ряде стран, представляющих различные регионы мира, реализация на рынке и использование дикофола запрещены или ограничены.
However there are uncertainties and indications that some production remains and the use is still possible. Однако существует неопределенность и указания на то, что производство и использование в некотором объеме по-прежнему имеют место.
Further, the intentional production and use of CNs seems to have already stopped. Кроме того, намеренное производство и использование ХН, по всей видимости, уже прекращено.
Alternatives include the use of aqueous-based latex paints. Альтернативы включают использование латексных красок на водной основе.
The use of annual workplans to receive funds and manage programmes is in line with the programme and operations manual. Использование ежегодных планов работы для получения средств и управления осуществлением программами отвечает положениям руководства по программам и операциям.
In principle such procedures will help to address deficiencies such as missing codes, or inconsistent use of codes for identical items. В принципе установление таких процедур поможет устранить такие недостатки, как отсутствие кодов или неединообразное использование кодов для одинаковых наименований товаров.
The Controller is responsible for ensuring the sound financial management of all resources made available to the Organization and their effective and efficient use. Контролер отвечает за обеспечение грамотного финансового управления всеми ресурсами, выделенными Организации, а также за их эффективное и результативное использование.
The mission will further promote the use of treated wastewater through leach systems for the irrigation of plants. Миссия будет и впредь поощрять использование очищенных с помощью систем выщелачивания сточных вод для полива растений.
If terrorists were to use such materials in an attack, the humanitarian, psychological and economic impact could be considerable. Использование террористами таких материалов в ходе нападения чревато серьезными гуманитарными, психологическими и экономическими последствиями.
The Internal Audit Division made greater use of thematic audits to identify systemic strengths and weaknesses across peace operations. Отдел внутренней ревизии обеспечивал более широкое использование методологии тематических проверок для выявления системных преимуществ и недостатков в деятельности миротворческих миссий.
The use of resourcing standards remains a valuable tool for managing and overseeing United Nations peacekeeping operations. Одним из ценных инструментов для управления и руководства миротворческой деятельностью Организации Объединенных Наций является использование стандартов распределения ресурсов.
Increased use of electronic communities of practice facilitates the flow of information and best practices to field personnel and the exchange of knowledge. Более активное использование виртуальных ассоциаций специалистов способствует передаче информации и передового опыта полевому персоналу и обмену знаниями.
Accordingly, the use of government-provided personnel will be in support of the objectives and expected accomplishments laid out in results-based budgeting frameworks. Таким образом использование персонала, предоставляемого правительствами, будет способствовать достижению целей и обеспечению ожидаемых достижений, обозначенных в таблицах бюджетных показателей, ориентированных на результаты.
New guidance limiting the use of vehicles to direct operational requirements Введение в действие новых инструкций, предусматривающих использование транспортных средств только для удовлетворения прямых оперативных потребностей
In addition, the use of such a company usually allows direct access to the reinsurance market and provides tax incentives for commercial organizations. Кроме того, использование такой компании позволяет получить прямой доступ к рынку перестрахования и предоставляет налоговые льготы коммерческим организациям.
Obsessive online behaviour or excessive use of the Internet may have a deleterious effect on children's health and social skills. Навязчивое желание находиться в сети или чрезмерное использование Интернета могут иметь пагубные последствия для здоровья детей и их социальных навыков.
In the thematic section of that report, the Special Rapporteur focused on domestic legal provisions regulating the use of force. В тематическом разделе этого доклада Специальный докладчик анализирует проблему национальных правовых норм, регулирующих использование силы.
Where they act as an aid to clarity, the Chairs welcome the standardized use of sub-headings in concluding observations. В тех случаях, когда они способствуют уточнению вопросов, председатели поддержали стандартное использование подзаголовков в заключительных замечаниях.
The use of science, technology and innovation plays a crucial role in these efforts. Чрезвычайно важную роль в этих усилиях играет использование достижений науки и техники и инноваций.
Make use of all financing flows in a holistic way. З. использование всех финансовых потоков целостным образом.