Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
There is a great struggle for use of the most fertile land, from the viewpoint of its social-economic potential. Идет активная борьба за использование наиболее плодородных земель с точки зрения их социально-экономического потенциала.
New Zealand encourages the development and use of these tools to achieve maximum effectiveness in mine action programmes. Новая Зеландия поддерживает разработку и использование этих инструментов для достижения максимальной эффективности в реализации программ разминирования.
The use of land is also receiving more serious scrutiny. Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием.
With a prize system, innovators are rewarded for new knowledge, but they do not retain a monopoly on its use. При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Global use of fossil fuels is contributing to a sharp rise in atmospheric carbon dioxide, which is causing the Earth to warm. Мировое использование ископаемого топлива способствует резкому увеличению в атмосфере углекислого газа, который вызывает потепление Земли.
The widespread and consistent use of languages - a bridge rather than a barrier between peoples - is our common good. Широкое и постоянное использование различных языков, которые являются скорее мостом, чем барьером в общении народов, - это наше общее достояние.
The use of the Internet as a multimedia vehicle for the dissemination of information is gaining rapid popularity. Быстро набирает популярность и использование Интернета в качестве мультимедийного средства распространения информации.
In the Philippines, the use of labour-intensive methods in infrastructure projects was integral to the employment strategy. На Филиппинах использование трудоемких методов при осуществлении инфраструктурных проектов является неотъемлемой частью стратегии обеспечения занятости.
The report reflected UNICEF efforts to use the MTP as a framework for its activities in different locations. В докладе нашли свое отражение усилия ЮНИСЕФ, направленные на использование ССП в качестве основы для его мероприятий в различных местах.
It is therefore recommended that the use of flaps of this type should not be allowed. Поэтому рекомендуется не допускать использование откидных пол этого типа.
The generation and optimal use of domestic finance for commodity-based development will also be part of these packages. Частью этих стратегий будет также мобилизация и оптимальное использование национальных финансовых средств на цели развития на основе сырьевых товаров.
The development, implementation and use of DevInfo will continue as an inter-agency project, led by UNICEF. Разработка, внедрение и использование СИР будут продолжаться в рамках межучрежденческого проекта, осуществляемого под руководством ЮНИСЕФ.
To that end, conservation and sustainable use of the biological resources of those States is essential. В связи с этим сохранение и устойчивое использование биологических ресурсов этих государств приобретает весьма важное значение.
In such instances, appropriate use of economic instruments is becoming an effective administrative tool for environmental management and resource conservation. В таких случаях продуманное использование экономических рычагов становится эффективным административным инструментом природоохранной деятельности и сохранения ресурсов.
However, the actual use of forest resources may be defined by customary rights or even a presumption of open access. Однако фактическое использование таких ресурсов может определяться правом, основанном на обычае, или даже презумпцией открытого доступа.
The use of "environmental conditionalities" as a component of SAPs may yield significant benefits to sustainable forest management. Использование "экологических составляющих" в качестве компонента ПСП может привести к извлечению значительных выгод для устойчивого лесопользования.
The use of targeted measures will certainly ensure that parties will respect their international commitments. Использование целенаправленных мер, безусловно, будет способствовать соблюдению сторонами взятых ими на себя международных обязательств.
The international community has a responsibility to use diplomatic, humanitarian and other means to help protect the human rights of civilian populations. Международное сообщество несет ответственность за использование дипломатических, гуманитарных и иных средств, чтобы помочь защитить права человека гражданского населения.
Current national legislation in this area ensures the strictly peaceful use of nuclear energy and associated equipment and technology. Действующее национальное законодательство в этой области гарантирует использование атомной энергии исключительно в мирных целях, а также имеющих к ней отношение оборудования и технологии.
The use of military tribunals to try a person accused of terrorist acts must meet all requirements of international humanitarian law for such tribunals. Использование военных трибуналов для суда над обвиняемым в терактах должно соответствовать всем требованиям международного гуманитарного права в отношении таких трибуналов.
There is a great struggle for use of the most fertile land, from the viewpoint of its social-economic potential. Идет активная борьба за использование наиболее плодородных земель с точки зрения их социально-экономического потенциала.
New Zealand encourages the development and use of these tools to achieve maximum effectiveness in mine action programmes. Новая Зеландия поддерживает разработку и использование этих инструментов для достижения максимальной эффективности в реализации программ разминирования.
The use of land is also receiving more serious scrutiny. Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием.
With a prize system, innovators are rewarded for new knowledge, but they do not retain a monopoly on its use. При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Global use of fossil fuels is contributing to a sharp rise in atmospheric carbon dioxide, which is causing the Earth to warm. Мировое использование ископаемого топлива способствует резкому увеличению в атмосфере углекислого газа, который вызывает потепление Земли.