| Currently, Government has prohibited the use of TBAs. | К настоящему времени правительство запретило использование таких услуг. |
| The organization funds research and promotes use of the knowledge developed in order to improve health care and health. | Эта организация финансирует проведение исследований и пропагандирует использование знаний, полученных в целях совершенствования системы здравоохранения и охраны здоровья. |
| The use of ethnic-minority spoken and written languages in higher education is conscientiously safeguarded. | В необходимых случаях обеспечивается использование национальных языков в системе высшего образования. |
| Universal use of the anonymous CV does not therefore seem warranted. | Следовательно, повсеместное использование анонимных резюме вряд ли оправданно. |
| The State is also obliged to promote the development and use of indigenous languages. | Государство также обязано поощрять развитие и использование языков коренных групп населения. |
| Access, entry and use without physical obstructions or communicational hindrances shall be ensured through project design and construction. | Доступ, вход и использование без каких-либо физических и коммуникационных препятствий обеспечиваются в ходе проектирования и строительства объектов инфраструктуры. |
| Children whose native language is no longer Romani are encouraged to learn and use Romani. | Поощряется изучение и использование языка рома детьми, у которых язык рома больше не является родным языком. |
| This is for example, provision of individual support, use of an individual educational plan and teaching assistants. | Сюда входят, в частности, предоставление индивидуальной поддержки, использование индивидуальных учебных планов и привлечение помощников педагогов. |
| Any use by New Zealand of offshore processing centres would require legislative amendment. | Любое использование Новой Зеландией оффшорных центров документирования потребует внесения изменений в действующее законодательство. |
| The law provides for the use of jury trials for a limited category of serious crimes. | Закон предусматривает использование судов присяжных в отношении ограниченной категории тяжких преступлений. |
| For instance, the use (or abuse) of illegally claimed power can lead to corruption. | Например, использование незаконно захваченной власти (или злоупотребление ею) может привести к коррупции. |
| Some delegations asked whether the provisions of the draft declaration authorized the use of illegal or banned seeds by peasants. | Некоторые делегации интересовались, не санкционируют ли положения проекта декларации использование крестьянами незаконных или запрещенных сортов посевного материала. |
| The use of imprisonment varies substantially across different regions and subregions. | Использование лишения свободы существенно различается в разных регионах и субрегионах. |
| Making better use of existing data and instruments can be more economical and sustainable and can be pursued in a number of ways. | Более эффективное использование имеющихся данных и инструментов может оказаться более экономичным и устойчивым и обеспечиваться различными способами. |
| The use of mobile devices has also improved the delivery of public goods and services, including support to farmers. | Использование мобильных устройств также повысило эффективность предоставления общественных товаров и услуг, включая оказание поддержки фермерам. |
| Those activities included diversifying its publication formats, enhancing the use of social media, organizing events and participating in an advisory capacity. | Эта деятельность включает диверсификацию форматов его изданий, более широкое использование социальных средств массовой информации, организацию мероприятий и участие в консультативной деятельности. |
| Reports from our congregations of sisters reveal how the use of inappropriate language promotes racism and fosters negative attitudes towards migrants. | Сообщения от наших конгрегаций сестер показывают, каким образом использование неподобающих формулировок способствует проявлениям расизма и воспитывает негативное отношение к мигрантам. |
| An example is use of the multiple indicator cluster survey as a capacity-building tool for national and local statistical bodies and governments. | В качестве примера можно привести использование обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки как инструмента для укрепления потенциала национальных и местных статистических органов и правительств. |
| Amounts reflect use of other resources cost recovery to fund management and capital investments. | Данные суммы отражают использование возмещения затрат по линии прочих ресурсов на цели управления фондами и капитальных вложений. |
| Intellectual Property Rights Policy governing the development and use of UNECE PPP Standards | Политика в области прав интеллектуальной собственности, регулирующая разработку и использование стандартов ЕЭК ООН в сфере ГЧП |
| This may further include the use of visual elements of presentation such as maps, graphs, etc. | Она может дополнительно включать в себя использование визуальных элементов презентации, таких как карты, графики и т.д. |
| As a result of these effects, intensive use of certain fertilizers can be a threat to biodiversity and human health. | В результате этих эффектов, интенсивное использование определенных типов удобрений может являться угрозой для биоразнообразия и здоровья человека. |
| The use of GSIM will reduce workloads as many processes can be repurposed and reused. | ЗЗ. Использование ТМСИ сделает работу проще, поскольку многие процессы после необходимой адаптации можно будет использовать повторно. |
| The use of innovative dissemination tools can help better respond to fast growing user needs. | Использование инновационных средств для распространения информации может содействовать более эффективному реагированию на быстро возрастающие потребности пользователей. |
| The new census system combines the use of administrative registers with sample surveys. | Новая система переписи комбинирует использование административных регистров с выборочными обследованиями. |