Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
▸ regulations requiring the use of alternative fuels in specific applications/geographic areas ▸ нормативные положения, предусматривающие использование альтернативных видов топлива при конкретных видах перевозок/в географических районах
Their use is controlled within the Montreal Protocol. Использование этих газов регулируется положениями Монреальского протокола.
The use of contingents is the most common tool of trade preferences. Использование чрезвычайных обстоятельств является наиболее широко распространенным инструментом торговых преференций.
The agreement will help to ensure cost-effective and efficient use of the limited United Nations funds and will enhance coordination. Указанное соглашение позволит обеспечить эффективное с точки зрения затрат и действенное использование ограниченных средств Организации Объединенных Наций и расширит масштабы координации.
Furthermore, the Unit endeavours to be more selective in its requests and makes increased use of information technology. Кроме того, Группа старается применять более избирательный подход в отношении своих запросов и расширяет использование информационной технологии.
It also expressed the view that the use of selective fishing gear was the appropriate way to avoid the capture of non-target species. Она также высказала мнение, что избирательное использование орудий лова является уместным способом избежать вылова непредусмотренных видов.
Under Finnish law there are no provisions specifically prohibiting the use of statements obtained under torture in judicial proceedings. В финском законодательстве не содержится положений, которые конкретно запрещали бы использование показаний, полученных с применением пыток, в ходе судебных процессов.
The projects carried out under the Agreement emphasized the use of well-developed nuclear technologies to improve the standard of living in the region. Проекты, осуществляемые в рамках этого соглашения, направлены на использование опробованных ядерных технологий в целях улучшения условий жизни в регионе.
Moreover, the use of IMF reserves to reduce debt would have no implications for the public expenditure of developed country Governments. Кроме того, использование резервов МВФ для сокращения задолженности не отразится на государственных расходах правительств развитых стран.
These steps should focus on strengthening and making more effective use of existing law and institutional capacities. Эти шаги должны прежде всего быть направлены на укрепление и более эффективное использование действующего права и институциональных возможностей.
UNICEF's position is that the use of children as soldiers by any group should be prohibited by the optional protocol. ЮНИСЕФ считает, что в Факультативном протоколе должно быть запрещено использование детей-солдат любыми группами.
The use and combination of air and ground movements to establish presence in remote locations have proved effective. Использование воздушных перевозок и перевозок по суше и их сочетание для обеспечения присутствия в удаленных районах оказались эффективными.
The use of fertilizers is connected to a local recommendation system. Использование химических удобрений увязано с местной системой рекомендаций.
In terms of quality, forest composition and use has also changed. Что касается качественных аспектов, то состав и использование лесов также изменились.
Energy consumption in the human settlements sector includes construction, use of buildings and the energy used in transport. Потребление энергии в секторе населенных пунктов включает строительство, использование зданий и энергию, потребляемую на транспорте.
The use of experts under the TCDC modality is still very largely constrained by inadequacy of financial resources for TCDC. Использование специалистов в рамках механизма ТСРС по-прежнему весьма сильно ограничивается нехваткой финансовых ресурсов, выделяемых для целей ТСРС.
ITU has substantially increased resource allocation for TCDC, which implies greater use of the modality. МСЭ значительно увеличил объем ассигнований на цели ТСРС, что подразумевает более широкое использование этого механизма.
If, however, States feel compelled to use blanks or other symbols, they are requested to give clear explanations of their meaning. Однако, если государства считают необходимым использование пропусков или других условных обозначений, им предлагается четко разъяснять их смысл.
Equally reprehensible is Portugal's persistent use of the said article by making unwarranted allegations and slanderous misrepresentations against Indonesia. Столь же возмутительным является упорное использование Португалией указанной статьи путем выдвижения необоснованных, голословных утверждений и клеветнических измышлений в отношении Индонезии.
The question was also raised whether the defence of necessity should include the use of deadly force. Был также поднят вопрос о том, должна ли защита ссылкой на необходимость включать использование смертоносного насилия.
This is particularly evident in the use of executive summaries. Особенно наглядно об этом свидетельствует использование резюме.
There are operational advantages in allowing nations with their own lift to use this where possible. С оперативной точки зрения, использование там, где это возможно, собственных возможностей стран, предоставляющих контингенты, представляется целесообразным.
The term "use of international watercourses" utilized in draft article 1 can be broadly interpreted. Употребляемый в проекте статьи 1 термин "использование международных водотоков" может быть истолкован довольно широко.
The environmentally friendly use of natural resources and environmentally sustainable economic growth will improve human life. Экологически благоприятное использование природных ресурсов и экологически устойчивый экономический рост приведут к улучшению жизни людей.
Better use of posts by delegating authority would have contributed to a more efficient operation. Более рациональное использование должностей путем делегирования полномочий содействовало бы повышению эффективности деятельности.