| It permits the use of running lamps. | В Конвенции разрешено использование ходовых огней. |
| Considerable success has been achieved to date and the country office intends to continue to use this execution modality where appropriate. | По состоянию на сегодня удалось добиться существенного прогресса, и страновое отделение планирует продолжить использование этого механизма исполнения, где это уместно. |
| He welcomed the use of the term "caste" by the delegation. | Он приветствует использование делегацией термина «кастовость». |
| "Demand" refers to the net use of fluorocarbons and their alternatives. | Под "спросом" понимается чистое использование фторуглеродов и альтернатив им. |
| It effectively restrains the use of moveable and immovable property by unlawful associations. | Оно реально ограничивает использование движимого и недвижимого имущества незаконными сообществами. |
| The representative of Austria said that the use of this equipment in Austria had given good results. | Представитель Австрии сообщил, что использование этого оборудования в его стране дало хорошие результаты. |
| We support the use of the former additional protocols to the CMNI Convention as reference documents. | Поддерживаем использование бывших дополнительных протоколов к Конвенции КПГВ в качестве справочных материалов. |
| Extensions to usage are permitted, however, redefinition or contradictory use of reserved labels/codes or acronyms is not permitted. | Расширения этих рамок допускаются, тем не менее, переопределение или противоречивое использование зарезервированных меток/кодов или акронимов запрещено. |
| The use of non-Object Catalogue names and values may be further constrained by a product specification. | Использование не стандартных имен и значений Каталога объектов в дальнейшем может быть узаконено в спецификации на производство. |
| 18-5.1 The Administration may allow the use of the equipment for the treatment of domestic waste water. | 18-5.1 Администрация может допускать использование установок для очистки бытовых стоков. |
| 18-8.1 18-7.1 The Administration may allow the use of a household and vessel operation refuse incinerator. | 18-7.1 Администрация может допускать использование установки для сжигания хозяйственного мусора и мусора, образующегося в результате эксплуатации судна. |
| This training included use of laser devices to measure factors such as vehicle speed and the distances between vehicles. | Этот курс подготовки включал использование лазерных устройств для измерения таких параметров, как скорость движения автомашин и расстояние между ними. |
| So we have to take precautionary measures to ensure that they can use the roads without being at risk. | Поэтому мы должны принять специальные меры, чтобы обеспечить безопасное использование дорог. |
| Do you have legislation making child restraint use mandatory? | Располагаете ли вы законодательством, требующим обязательное использование детских удерживающих устройств? |
| Some administrations encourage the use of high security seals at the point of stuffing of a container as part of seal integrity programs. | Некоторые администрации поощряют использование высоконадежных охранных пломб в месте наполнения контейнера в рамках программ обеспечения целостности пломб. |
| Finally, a new paragraph has been added cross referring to the use of seals in a security context. | Наконец, был добавлен новый пункт с перекрестной ссылкой на использование пломб в интересах безопасности. |
| To minimize illegal access to, and use of, commercial trade and transport assets, systems and procedures. | Свести к минимуму нелегальный доступ к коммерческой деятельности, транспортным активам, системам и процедурам и их использование в преступных целях. |
| One technique involves the use of a dual loading bay and an empty trailer. | Один из таких методов предполагает использование двойной погрузочной платформы или порожнего трейлера. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the use of representational vehicles was mission-specific. | В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что использование представительских автомобилей определяется потребностями конкретной миссии. |
| The Advisory Committee has consistently supported a wider use of national staff whenever and wherever possible. | Консультативный комитет последовательно выступал за более широкое использование национальных сотрудников всегда, когда это возможно. |
| Consequently, the vacancy compendium is no longer in use. | С учетом этого использование системы объявлений о вакансиях прекращено. |
| The Committee trusts however, that the use of the air assets of the Mission will be closely monitored. | Комитет полагает, однако, что использование воздушных средств в Миссии должно находиться под строгим контролем. |
| The Committee welcomes these initiatives, in particular the greater use of in-house training. | Комитет приветствует эти инициативы, в частности более широкое использование возможностей подготовки собственными силами. |
| It trusts that the expedient use during the very initial stage of the operation has by now been discontinued. | Он выражает надежду на то, что использование такой практики, уместное на самом начальном этапе операций, к настоящему моменту прекращено. |
| In particular, the Committee acknowledges the effective use of quantitative and qualitative performance indicators to measure the Mission's achieved and planned outputs. | В частности, Комитет отмечает эффективное использование качественных и количественных показателей деятельности для оценки достигнутых и запланированных миссией результатов. |