| She said that the use of statistics by the media without in-depth research risked creating stereotypes. | Она отметила, что использование статистических данных средствами массовой информации без тщательного анализа может породить стереотипы. |
| It should be emphasized that the use of Taser weapons was subjected to very strict rules. | Следует подчеркнуть, что использование оружия "тайзер" регламентировано очень строгими правилами. |
| The use of administrative data sources, however, involves certain drawbacks that need to be taken into account. | Использование административных источников, однако, имеет и определенные недостатки, которые необходимо учитывать. |
| Also disturbing the microdata or making use of synthetic microdata may help to protect confidential information. | Для защиты конфиденциальной информации могут также использоваться методы внесения помех в микроданные или использование синтетических микроданных. |
| The use of technology has most often been the principal enabler of innovation. | Использование технологии чаще всего служило основным движущим фактором инноваций. |
| Security software and passwords add an extra level of complication in use. | Программное обеспечение системы безопасности и пароли дополнительно усложняют использование таких устройств. |
| The use of technology in the census depends on the applied methodology. | Использование технологии в рамках переписи зависит от применяемой методологии. |
| The Conference will also be invited to consider recommending their use by the Parties to the Convention and other countries in the ECE region. | Конференции будет предложено рассмотреть вопрос о том, чтобы рекомендовать их использование Сторонами Конвенции и другими странами региона ЕЭК. |
| The Ministry of Education encouraged alternatives means of discipline, which were reducing the use of corporal punishment. | Министерство образования поощряет использование альтернативных мер дисциплинарного воздействия для уменьшения числа случаев применения телесных наказаний. |
| The use of contractors or equipment sharing can be useful to help achieve rapid incorporation. | Привлечение подрядчиков или совместное использование оборудования может оказаться полезным для обеспечения быстрой заделки. |
| The organisation advocates the use of a fuel which in many different ways will help to secure sustainable mobility - an immediately available alternative to oil. | Организация пропагандирует использование топлива, которое многими различными способами будет содействовать обеспечению устойчивой мобильности, являясь одновременно готовой альтернативой нефти. |
| In addition to natural gas, the industry offers the use of renewable biomethane - without any mixing restrictions or other complications. | В дополнение к природному газу отрасль предлагает использование возобновляемого биометана без ограничений на смеси или других осложнений. |
| The use of UNFC-2009 as a harmonizing tool was emphasized during the presentation. | В его выступлении было обращено особое внимание на использование РКООН-2009 в качестве инструмента гармонизации. |
| According to the Committee, such a step would ensure the compliance of the national legislation with the Convention and the effective use of resources. | По мнению Комитета, данный шаг обеспечит соответствие внутреннего законодательства стран положениям Конвенции и эффективное использование ресурсов. |
| The Party concerned refers to the use of the institution of the Environmental Ombudsman. | Соответствующая Сторона ссылается на использование возможностей института омбудсмена по окружающей среде. |
| Sharing of data sets by member States might be accompanied by requirements under national law conditioning their use. | Обмен наборами данных государствами-членами может сопровождаться установлением в национальном законодательстве требований, обусловливающих их использование. |
| Most importantly, the use of pesticides had to be prohibited in the locality of homes, schools and playgrounds. | Самое важное - необходимость запрета на использование пестицидов в местах расположения жилищ, школ и игровых площадок. |
| This is expected to increase the use of electronic tools to facilitate administrative processes and services, including providing environmental information. | Как ожидается, это позволит расширить использование электронных средств для облегчения административных процессов и содействия оказанию административных услуг, включая предоставление экологической информации. |
| The increasing use of geo-spatial technologies when presenting environmental information might facilitate better decision-making in environmental matters and better satisfaction of users' needs. | Способствовать улучшению процесса принятия решений по экологическим вопросам и лучшему удовлетворению потребностей пользователей может более широкое использование при представлении экологической информации геопространственных технологий. |
| It will also facilitate the use of new electronic information technologies in collecting and disseminating environmental information. | Он также облегчит использование новых электронно-информационных технологий при сборе и распространении экологической информации. |
| In addition, many governments are actively encouraging the use of wood. | Кроме того, правительства многих стран активно поощряют использование древесины. |
| The questionnaire should make the best use of already collected data. | Вопросник должен обеспечивать эффективное использование уже собранных данных. |
| The use of international standards can play a key role in larger acceptance of chosen solutions and eventually, interoperability. | Ключевую роль в обеспечении более широкого применения выбранных решений и в конечном счете в достижении их функциональной совместимости может играть использование международных стандартов. |
| In a very general sense, authorization to use a third party service should be granted by either trading partner. | В очень общем смысле, разрешение на использование услуги третьей стороны должен давать какой-либо из торговых партнеров. |
| This included the sustainable use of natural resources, incorporating sustainable building techniques, and promoting renewable energy. | Указанные меры включали рациональное использование природных ресурсов, внедрение экологически безопасных методов строительства и поощрения использования возобновляемых источников энергии. |