Japan permits the use of destruction technologies in accordance with its law on fluorocarbon recovery and destruction. |
Япония разрешает использование технологий уничтожения в соответствии с ее законом о регенерации и уничтожении фторуглеродов. |
In addition, the use of e-communication allows for immediate release of information as well as frequent updating. |
Кроме того, использование электронных средств коммуникации позволяет незамедлительно публиковать информацию и часто ее обновлять. |
However, there are restrictions on the use of those resources. |
Однако существуют определенные ограничения на использование этих средств. |
No one may be deprived of the right to make use of his or her capacity to work and professional skills and qualifications. |
Никто не может быть лишен права на использование своей способности к труду, профессиональных знаний и квалификации. |
We use them so we don't get busted by Marcel for doing magic. |
Мы использовали их, поэтому мы не были пойманы Марселем из-за использование магии. |
Substitute products and processes for those using or containing mercury: where this is not possible, use labelling and establish limits for mercury content. |
Замена на альтернативные продукты и процессы, использующие или содержащие ртуть: когда это не представляется возможным, использование маркировки и установление предельно допустимых показателей содержания ртути. |
The Forum encouraged countries to increase the use of non-conventional water resources, such as wastewater re-use and desalination. |
Форум призвал страны расширять использование нетрадиционных источников воды, таких как повторное использование сточных вод и опреснение. |
Sustainable use of drylands should serve multiple functions for the global good. |
Устойчивое использование засушливых земель должно служить различным целям на всеобщее благо. |
The Strategy targets the use of effective and practical approaches to sustainable land management with synergy as a systemic approach. |
Стратегия нацелена на использование эффективных и практичных подходов к устойчивому управлению земельными ресурсами, в рамках которых общесистемным подходом является синергизм. |
The use of these standards will ensure comparability of financial statements amongst United Nations organizations, and with other international organizations and national Governments. |
Использование этих стандартов обеспечит сопоставимость финансовых ведомостей различных органов системы Организации Объединенных Наций и с другими международными организациями и правительствами. |
The use of a website could help solving some of the potential problems. |
Использование веб-сайта может помочь разрешить некоторые из потенциальных проблем. |
The Expert Group decided to remove the phone from the fallback scenarios considering that the use of fax was more adequate. |
Группа экспертов решила исключить телефон из запасных сценариев, сочтя более приемлемым использование факсимильной связи. |
Family planning services, use of skilled birth attendants, and access to emergency obstetric care when needed are crucial. |
Чрезвычайно важное значение имеют службы планирования семьи, использование квалифицированных акушерок и обеспечение при необходимости доступа к службам неотложной акушерской помощи. |
The use of GIS data had also proved useful, especially for transboundary basins with little data available. |
Использование данных ГИС также доказало свою полезность, прежде всего в отношении трансграничных бассейнов, по которым имеется небольшой объем данных. |
Operators should implement environmental audits for their facilities and promote use of environmental management systems. |
Операторам следует вести экологический аудит своих установок и поощрять использование систем рационального природопользования. |
The municipality should ensure that temporary use does not interfere with the regularization and return process. |
Муниципалитету следует обеспечить, чтобы временное использование не препятствовало процессу легализации и возвращения. |
My country opposes any attempt to interpret that text in any way that diminishes or restricts the use of that right. |
Моя страна противостоит любым попыткам толковать этот текст каким бы то ни было образом, который ущемляет или ограничивает использование такого права. |
Of equal importance is the effective use of development resources. |
Не менее важно эффективное использование ресурсов, выделяемых на цели развития. |
In the area of preventive medicine, the Government trebled the use of vaccines. |
В области профилактики правительству удалось в три раза увеличить использование препаратов для вакцинации. |
Joint investigations training is an effective way to promote the use of joint investigations. |
Подготовка по совместным расследованиям является эффективным способом поощрять использование совместных расследований. |
The use of the Secretary General's investigative mechanism to date has focused primarily on resolving allegations between states. |
До сих пор использование расследовательского механизма Генерального секретаря фокусировалось преимущественно на разбирательстве утверждений в отношениях между государствами. |
However, the civil use of nuclear knowledge is welcome in our country. |
Тем не менее у нас в стране приветствуется гражданское использование ядерных знаний. |
The use of administrative data should complement survey-taking activities. |
сбор данных в ходе обследований должен дополнять использование данных из административных источников. |
The use of stun guns was not allowed during the forcible removal of foreigners. |
Использование электрошоковых пистолетов не разрешается во время принудительного возвращения иностранцев. |
This law sets out principles and modalities for a better use of public finances and property that inevitably results in equitable sharing of national resources. |
В этом законе устанавливаются принципы и условия более эффективного использования государственных финансов и имущества, обеспечивающие справедливое коллективное использование национальных ресурсов. |