Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
Further measures that also received strong support included making better use of results-based methods and improving the design of programmes and projects. Кроме того, получило серьезную поддержку принятие таких мер, как более эффективное использование ориентированных на результаты методов работы и совершенствование деятельности по разработке программ и проектов.
Legislation needs to encourage the use of birth certificates, rather than focus on penalties as an incentive. Необходимо, чтобы законодательство поощряло использование свидетельств о рождении, а не было ориентировано на наказание как средство побуждения.
More documentation is needed to emphasize the functionality and strategic use of assets of faith-based organizations. Необходима более подробная документация для того, чтобы подчеркнуть функциональное назначение и стратегическое использование активов конфессиональных организаций.
At the macro level, the disproportionate use of such policies has contributed to price volatility and to the ongoing housing affordability and availability crises. На макроуровне непропорциональное использование этих программ способствовало нестабильности цен и нынешним кризисам ценовой доступности и наличия жилья.
Such rights may include ownership, management, use, exchange and access of shared resources. Такие права могут включать владение, управление, использование, обмен и доступ к общим ресурсам.
To ensure the use of all UN languages in IPBES materials, websites and meetings, as appropriate. Обеспечить, с учетом целесообразности, использование всех языков ООН в материалах МПБЭУ.
To enable the efficient use of time and a focused discussion, the discussions would be limited to two hours. Чтобы обеспечить эффективное использование времени и целенаправленное обсуждение, время дискуссии будет ограничено до двух часов.
The use of CA and MA for quarantine was in the initial stages of adoption. Использование РА и МА для карантинных целей находится на начальных этапах внедрения.
If yes, please specify the intended use of the imported chemical. Если да, просьба указать предполагаемое использование импортируемого химического вещества .
In the ensuing discussion, all speakers supported the use of the paper as a sound basis for further discussion. В ходе состоявшейся далее дискуссии все ораторы высказались за использование данного документа в качестве хорошей основы для дальнейшего обсуждения.
In addition, some experts shared information on important policies to reduce violence in prisons, including the use of mediation. Кроме того, некоторые эксперты поделились информацией о важных программных мерах, направленных на сокращение масштабов насилия в тюрьмах, включая использование посредничества.
The use of evaluation is the responsibility of all managers and staff. Использование результатов оценки возлагается на всех руководителей и сотрудников.
The use of evaluation for improved performance will be included as a key element in the performance appraisals of senior managers. Использование оценки для улучшения показателей деятельности будет включено в качестве основного элемента в аттестацию старших должностных лиц.
Voluntary contributions and other contributions to regular resources shall be made without limitation as to use. Добровольные и прочие взносы в счет регулярных ресурсов вносятся без каких бы то ни было ограничений на их использование.
Evaluation contributes to learning and accountability; UNWomen is therefore promoting the systematic use of its results. Поскольку проведение оценки способствует извлечению уроков и обеспечению подотчетности, структура «ООН-женщины» выступает за использование ее результатов на систематической основе.
Strategic use of standby partners remains an essential and invaluable part of UNHCR's emergency operations. Стратегическое использование резервных партнеров остается важнейшей и неотъемлемой частью чрезвычайных операций УВКБ.
It is also important to explore innovative financing mechanisms, including the use of public-private partnerships, infrastructure bonds and diaspora bonds. Важно изучить новаторские механизмы финансирования, включая использование государственно-частных партнерств, инфраструктурные облигации и облигации диаспоры.
The unit suppressed the use of explosives and dangerous chemicals, including biological, radiological and nuclear material, utilizing information received from INTERPOL. Это подразделение пресекает использование взрывчатых веществ и опасных химикатов, включая биологические, радиологические и ядерные материалы, используя для этого информацию, получаемую от Интерпола.
The use of measurable targets and indicators for monitoring the protection of migrants and violations of their rights should be promoted. Следует поощрять использование поддающихся измерению целей и показателей для контроля за положением дел в вопросах защиты мигрантов и нарушений их прав.
The use of heavy weapons, including indiscriminate shelling by tanks and from helicopters, in civilian population areas, has intensified. Использование тяжелых вооружений, включая неизбирательные обстрелы из танковых оружий и с вертолетов в густонаселенных районах, усиливается.
The use of air transport has increased the timeliness and the quality of food deliveries to the troops. Использование воздушного транспорта привело к повышению оперативности и качеству продовольствия, поставляемого для военнослужащих.
This would curtail the use of at least one common ingredient in improvised explosive devices. Это может ограничить использование по крайней мере одного общего ингредиента, применяемого для изготовления самодельных взрывных устройств.
Concerns remained regarding the need to establish accountability for the recruitment and use of children by remnants of TMVP. По-прежнему сохраняется необходимость привлечения виновных к ответственности за вербовку и использование детей оставшимися группировками ТМВП.
That innovative approach and the use of intercultural mediators were vital to promoting integration. Этот новаторский подход и использование межкультурных посредников играют решающую роль в деле поощрения интеграции.
The right of participants in a trial to speak their mother tongue or use the services of a court interpreter was inalienable. Неотъемлемым правом участников в судебном процессе является использование ими родного языка или услуг переводчика, предоставляемого судом.