Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
The use of outer space by nations, whether for peaceful purposes or otherwise, concerns every country. Использование космического пространства государствами как в мирных, так и в прочих целях затрагивает интересы любой страны.
Simply facilitating access to data holdings will not necessarily maximize data use in disaster management. Облегчение доступа к банкам данных само по себе не обязательно обеспечит максимальное использование данных в рамках борьбы со стихийными бедствиями.
System integration is based on the direct use of the Business Register data for business statistics surveys data processing. Интеграция системы опирается на прямое использование данных коммерческого регистра в целях обработки результатов обследований предприятий.
The choice of electronic forms and the use of the Internet cannot be imposed on the users. З. Пользователям нельзя навязывать использование электронных формуляров и Интернета.
Norway, Slovenia and Switzerland explicitly mentioned the use of the results of risk assessment and/or fixed safety distances. Норвегия, Словения и Швейцария особо отметили использование результатов оценки риска и/или установленных зон отчуждения.
When sending the EARLY-WARNING REPORT, INFORMATION REPORT or ASSISTANCE REQUEST REPORT the use of the URGENT channel is mandatory. При передаче раннего РАННЕГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ИНФОРМАЦИОННОГО СООБЩЕНИЯ или ЗАПРОСА О ПОМОЩИ обязательно использование канала СРОЧНОЙ связи.
The use of sterilization to control the reproductive behaviour of the female population or a particular subgroup, constitutes violence against women. Использование практики стерилизации для контроля над репродуктивным поведением женского населения или определенной подгруппы представляет собой насилие в отношении женщин.
The use of the standard of due diligence underlines the State's duty to protect women effectively from such violence. Использование такой меры, как должная заботливость, лежит в основе обязательств государства эффективно защищать женщин от насильственных действий.
The creative use of popular media to reach wider audiences is also a promising practice. Креативное использование популярных средств информации для охвата более широких аудиторий также является перспективной практикой.
The unilateral use of such sanctions is not a legitimate instrument of international relations. Одностороннее использование такого рода санкций не может служить в качестве законного инструмента международных отношений.
In Germany, only the use of passive gear is permitted in national parks and conservation areas. В Германии в национальных парках и природоохранных зонах разрешено использование только пассивных орудий лова.
The use of missiles of numerous kinds has become a central feature of contemporary military equipment, strategy, doctrine, operations and tactics. Использование ракет различных видов является центральным элементом современного военного оснащения, стратегий, доктрин, операций и тактики.
D/O use of its training budget in 2004: Использование департаментами/управлениями своих средств для профессиональной подготовки в 2004 году: в процентах
Requests for use of the conference centre were currently being reviewed on a case-by-case basis. В настоящее время заявки на использование конференционного центра рассматриваются на индивидуальной основе.
A further development is the increasing use of private security companies by some United Nations departments, programmes and agencies. В дополнение к этому отмечается все более широкое использование услуг частных охранных компаний некоторыми департаментами, программами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The provision and use of travel documents of high integrity supports efforts to make cross-border movement easier for most travelers. Выдача и использование надежных путевых документов содействуют усилиям по облегчению трансграничного передвижения для большинства людей.
Migration management requires information and its systemic use. Для управления миграцией необходимы информация и ее систематизированное использование.
Some communities, including ethnic and religious minorities, are disproportionately affected by counter-terrorism measures, including the use of emergency powers in relation to normal judicial processes. Некоторые общины, включая этнические и религиозные меньшинства, несоразмерно затрагиваются антитеррористическими мерами, включая использование чрезвычайных полномочий в связи с обычными судебными процессами.
Furthermore, the use of the criterion of age as applied to the author is not objective and reasonable for several reasons. Кроме того, использование критерия возраста применительно к автору не является объективным и обоснованным по целому ряду причин.
Evidence suggests that use of such technologies has had a direct impact on poverty through various channels. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что использование таких технологий оказывает прямое влияние на показатели нищеты через посредство различных каналов.
Inadequate planning and the use of substandard or ineffective products are aggravating the situation. Недостатки планирования и использование низкокачественных или неэффективных продуктов усугубляют эту ситуацию.
In the situations described above, the use of retirees is considered to be the most cost-effective way to meet short-term operational needs. В охарактеризованных выше ситуациях использование пенсионеров считается наиболее экономичным способом удовлетворения краткосрочных оперативных потребностей.
Attention was also drawn to the importance of maintaining the focus on and remaining vigilant against practices such as the use of diplomatic assurances. Внимание также привлекается к важности уделения неослабного внимания и сохранения бдительности в отношении такой практики, как использование дипломатических гарантий.
The use of teams is intended to promote a dynamic approach to the work of ESCWA. Использование «команд» призвано способствовать применению динамичного подхода в работе ЭСКЗА.
The Committee pointed out that routine use of that mechanism represented a departure from good budget practice and discipline. Комитет указал, что частое использование этого механизма является отходом от нормальной бюджетной практики и нарушением бюджетной дисциплины.