[4.1.2] The efficient and effective use of RIS key technologies is based upon the specification and coding, formalization and harmonized use of reference data. |
[4.1.2] Эффективное и результативное использование ключевых технологий РИС основано на спецификациях и кодировании, формализации и согласованном использовании справочных данных. |
The use of the data for population statistics is an added bonus as the register was established primarily for administrative, not statistical use. |
Использование данных в целях демографической статистики является дополнительным преимуществом, поскольку регистр разрабатывался в первую очередь для административных, а не статистических целей. |
The conditions for use should be read together with the definition of the term "procuring entity", which allows for more than one purchaser to use the framework agreement. |
Условия использования следует рассматривать вместе с определением понятия "закупающая организация", допускающим использование рамочного соглашения несколькими покупателями. |
Laws had been passed that attempted to give authorities legal cover to use methods of intimidation and repression, including the use of states of emergency in illegitimate ways. |
Были приняты законы, в которых предпринимались попытки дать властям законные основания для использования методов запугивания и угнетения, включая использование чрезвычайного положения в неправомерных целях. |
Some States had decided not to use, to phase out or to reconsider the use of nuclear power. |
Некоторые государства решили отказаться от использования ядерной энергии, постепенно сократить ее использование или пересмотреть вопрос о таком использовании. |
Australia does not intend to prohibit the use of Tasers by Australian police, but notes that safeguards are in place to ensure appropriate use. |
Австралия не намерена запрещать использование "тайзеров" сотрудниками австралийской полиции, однако отмечает наличие гарантий по обеспечению их надлежащего применения. |
Other conventions that control the use of certain substances, such as the Stockholm Convention, do not rely as heavily on the use of baselines. |
Другие конвенции, регулирующие потребление определенных веществ, такие как Стокгольмская конвенция, не полагаются в столь значительной степени на использование базовых уровней. |
The epidemic is fuelled by a combination of rising risk factors, including tobacco use, an unhealthy diet, lack of physical activity and harmful alcohol use. |
Эта эпидемия разжигается сочетанием усиливающихся факторов риска, к которым относятся использование табака, нездоровый режим питания, отсутствие физической активности и пагубное злоупотребление алкоголем. |
Kyrgyzstan supports rational water use and the cooperative development in the area of comprehensive use of Central Asia's hydro-energy resources, including the introduction of the principles of integrated water resource management at the national and regional levels. |
Кыргызстан выступает за рациональное использование воды и развитие сотрудничества в области комплексного использования водно-энергетических ресурсов Центральной Азии, включая внедрение принципов интегрированного управления водными ресурсами на национальном и региональном уровнях. |
Single use of medical material and collection after use |
одноразовое использование медицинских материалов и их сбор; |
But there often remains a large gap in advice on how to use intellectual property more broadly in business strategies, including the use of non-patentable intangible assets. |
Однако зачастую сохраняется значительный дефицит консультационных услуг в отношении того, каким образом более широко использовать интеллектуальную собственность в деловых стратегиях, включая использование непатентоспособных нематериализованных активов. |
The Commission is committed to the systematic review of these rules governing the use of electro-convulsive treatment and the use of seclusion and mechanical means of bodily restraint. |
Комиссия намерена проводить систематические обзоры таких правил, регулирующих применение электроконвульсивных методов лечения и использование принудительной изоляции и механических средств усмирения. |
Following incidents involving the use of tasers in Canada and other countries, the Minister of Justice had suspended their use in prisons in February 2008. |
После инцидентов, связанных с применением тайзеров в Канаде и в других странах, в феврале 2008 года Министерство юстиции приостановило их использование в тюрьмах. |
The General Assembly resolutions calling for the prevention of the military use of outer space and encouraging its peaceful use should be unconditionally implemented by all Member States. |
Резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие к предотвращению использования космического пространства в военных целях и поощряющие его использование в мирных целях, должны безоговорочно выполняться всеми государствами-членами. |
That system would help protect genetic resources from unfair exploitation and guarantee their sustainable use, in addition to developing rules for defining responsibility and compensation for any harmful effects of the use of genetically modified resources. |
Эта система поможет защищать генетические ресурсы от недобросовестной эксплуатации и гарантировать их рациональное использование в дополнение к разработке правил для определения степени ответственности и суммы компенсации за любые вредные последствия использования генетически модифицированных ресурсов. |
The emergence of self-defence militias and their increasing use by the Government as auxiliary armed elements is also becoming a source of major concern in terms of the use of children. |
Появление ополченских групп самообороны и все более частое их использование правительством в качестве союзных вооруженных подразделений также становится источником сильной озабоченности в плане использования детей. |
Summaries of the information submitted by Governments on the use of mercury preservatives in medicine, with a focus on current use, are provided below. |
Краткий обзор информации, представленной правительствами относительно использования ртутных консервантов в медицине с упором на нынешнее использование, представлен ниже. |
Reduced use of mercury by small-scale gold miners and more sustainable use of remaining amounts |
Сокращение использования ртути горняками, занятыми в сфере кустарной золотодобычи, и более устойчивое использование остающегося количества ртути |
The introduction of new and fairly complex technologies and the use of multiple stages to process census materials required the use of a large number of new software products. |
Внедрение новых и достаточно сложных технологий, использование множества этапов при обработки материалов переписи потребовали применения большого количества новых программных продуктов. |
Those who exercise authority must account for its use to those on whose behalf they use it. |
Наделенные властными полномочиями лица должны демонстрировать безупречное использование своих полномочий перед гражданами. |
In the 2007 round of critical use nominations, Parties had submitted 16 nominations for the use of methyl bromide in structures and commodities. |
В ходе раунда подачи заявок в отношении важнейших видов применения Стороны подали 16 заявок на использование бромистого метила в строениях и товарах. |
The Advisory Committee welcomes the use of local capacity for the performance of functions of the Office and encourages its further use whenever possible. |
ЗЗ. Консультативный комитет приветствует использование местных сотрудников для выполнения функций Канцелярии и рекомендует, когда это возможно, использовать их и впредь. |
The development and use of intelligent transport systems and procedures for an optimum and safe use of vehicles and transport infrastructures will become of increasing importance. |
Разработка и использование интеллектуальных транспортных систем и процедур для оптимального и безопасного использования транспортных средств и транспортных инфраструктур приобретают все большее значение. |
Who determines whether customary use is "sustainable use", and how? |
кто определяет, является ли традиционное использование «устойчивым использованием», и каким образом? |
In rain-fed areas, the appropriate use of fertilizers, integrated pest management, the improvement of water productivity and the efficient use of nutrients have been practised. |
В районах неорошаемого земледелия практикуется применение соответствующих видов удобрений, комплексных методов борьбы с вредителями, повышение эффективности использования водных ресурсов и эффективное использование питательных элементов. |