Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
Information provided to the Committee indicates the use of a considerable number of consultants. Из представленной Комитету информации видно, что предусматривается использование значительного числа консультантов.
These are not compatible with the short-term use of independent contractor staff. Использование независимых подрядчиков этой цели не отвечает.
Treatments include use of electrostatic precipitators, fabric filters and activated carbon filters. Обработка включает использование электростатических пылеуловителей, тканевых фильтров и активноугольных фильтров.
Contains limits for use of PCB contaminated waste as stowing material. Содержит ограничения на использование загрязненных ПХД отходов в качестве закладочного материала.
Its use also could have an unintended effect that was harmful to the environment. Его использование могло также иметь вредные побочные последствия для окружающей среды.
The review concluded that continued use of parathion would pose an unacceptably high risk to workers and wildlife. По итогам рассмотрения был сделан вывод, что дальнейшее использование паратиона связано с недопустимо высоким риском для работников, а также для дикой фауны и флоры.
(e) Effective use of export notifications and acknowledgements under article 12; е) эффективное использование уведомлений об экспорте и подтверждений, направляемых в соответствии со статьей 12;
As demands on freshwater increase, it is becoming increasingly important to use finite water resources more efficiently for the benefit of all. В условиях растущего спроса на пресную воду все большее значение приобретает более эффективное использование ограниченных водных ресурсов на благо всех сторон.
Unsustainable use and consumption of water: Current economic structures often do not provide sufficient incentives for sustainable water production and consumption. Неустойчивое использование и потребление воды: современные экономические структуры зачастую не обеспечивают достаточно стимулов для устойчивого производства и потребления воды.
Accordingly, ozone depletion due to methyl bromide would end almost as rapidly as its use was halted. Соответственно, разрушение озона, вызываемое бромистым метилом, и прекратится практически сразу же, как только будет прекращено использование этого вещества.
Current use of methyl bromide, with its high ODP, depletes ozone on an immediate timescale. Нынешнее использование бромистого метила с высокой ОРС разрушает озон в реальной шкале времени.
Although prioritization will ensure effective use of existing resources, it is clear that that the current level is still seriously inadequate. Хотя приоритезация обеспечивает эффективное использование имеющихся ресурсов, ясно, что нынешний уровень ресурсов по-прежнему является весьма неадекватным.
The second involves the use of the same documentation by multiple claimants in support of their claims. Ко второму виду нарушений относится использование одной и той же документации многими заявителями в обоснование своих претензий.
The use or import of sources of radium-226, plutonium and uranium-235 is prohibited. Использование или импорт таких источников излучения, как радий 226, плутоний и уран 235 запрещены.
This Act regulates the import, export, use, storage, production, transport and possession or disposal of nuclear materials. В соответствии с данным законом регулируется импорт, экспорт, использование, хранение, производство, перевозка и обладание, а также удаление ядерного материала.
A recent case highlights the FBI's use of various law enforcement and intelligence efforts to prohibit non-State actors from acquiring sensitive technology. Недавно возникшее дело указывает на использование ФБР различных правоохранительных и разведывательных усилий для недопущения приобретения негосударственными субъектами чувствительной технологии.
The Council calls upon the Government and all other parties to respect human rights and to cease the use of violence to advance political goals. Совет призывает правительство и все другие стороны уважать права человека и прекратить использование насилия для достижения политических целей.
Capacity-building initiatives should be designed to enable safe production and use of chemicals in the most efficient and cost effective way. Необходимо наметить инициативы по наращиванию потенциала, с тем чтобы обеспечить безопасное производство и использование химических веществ наиболее эффективным и экономичным образом.
Appropriate and affordable clean technology transfer was stressed as important, as was the use of existing structures. В качестве важного элемента была указана соответствующая и доступная по затратам передача экологически чистой технологии, равно как и использование имеющихся структур.
For example, HCFC-123 could be allowed in specific air-conditioning applications where its use promotes superior energy efficiency and assures near-zero refrigerant emissions. Например, можно было бы разрешить использование ГХФУ123 в конкретных системах кондиционирования воздуха, где его применение обеспечивает более высокую энергоэффективность и гарантирует близкие к нулю выбросы хладагентов.
SAICM implementation should involve periodic follow-up and assessment of progress and include the use of indicators of human exposure and health. Осуществление СПМРХВ должно предусматривать периодический анализ и оценку достигнутого прогресса, а также использование показателей, характеризующих воздействие на человека и его здоровье.
Prevent and minimize hazardous waste production through the use of alternatives that pose less risk (1). Предотвращение и минимизация образования опасных отходов за счет перехода на использование альтернатив, вызывающих меньше рисков (1).
The use of the trust fund would be included in the audit report on the financial statements of the Tribunal. Использование этого целевого фонда будет освещаться в докладе о ревизии финансовых ведомостей Трибунала.
Third, the use of digital information often requires changes in the national legal framework. И, в-третьих, использование цифровой информации зачастую требует внесения изменений в национальную правовую базу.
Furthermore, the use of ICT is necessary to introduce multimodal transport and supply chain management. Кроме того, использование ИКТ необходимо для внедрения систем управления мультимодальным транспортом и цепочкой поставок.