The Government has welcomed the use of agency technical support services at the project level (TSS-2) for its projects executed by national institutions. |
Правительство приветствовало использование учрежденческих технических вспомогательных услуг на уровне своих проектов (ТВУ-2), исполняемых национальными учреждениями. |
It is so prejudicial and inflammatory that the use of it in any situation will evoke an emotional response from any African-American. |
Оно так предвзято и провокационно, что любое использование его вызовет эмоциональную реакцию со стороны любого афроамериканца. |
The current use of words instead of imagery is an obvious move against the non-English-speaking population of the United States. |
Использование надписей вместо образов - это очевидный выпад против неанглоговорящего населения США. |
Frankly, I was rather dismayed by your use of the term "half-breed," captain. |
Честно говоря, меня напрягло использование вами термина "полукровка", капитан. |
I never gave permission for the school to use it to put on that play. |
Я никогда не давал школе своего разрешения на использование склада для пьесы. |
BENNY: Good use of media to control the story. |
Хорошее использование СМИ для контроля над историей. |
I fear my influence on the use of atomic weapons is long past. |
Боюсь, моё влияние на использование атомного оружия давно исчезло. |
Irrigation is the biggest use of water on the planet. |
Орошение - самое затратное использование воды на планете. |
Human trafficking is the use of force, fraud or coercion to compel another person's labor. |
Торговля людьми - это использование силы, мошенничества или принуждения, чтобы заставить другого человека трудиться. |
Fair use is a joke here, counselors. |
Оправданное использование тут не к месту, господа. |
And interestingly, every use of a cyber weapon requires presidential sign-off. |
Примечательно то, что любое использование кибер оружия требует согласия президента. |
For the purposes of the scale, the use of PPPs could result in significant changes in the current distribution of national incomes based on MERs. |
Для целей построения шкалы использование ППС может привести к значительным изменениям в существующем распределении национального дохода на основе РВК. |
The use of multiple gradients was intended to solve some of the problems referred to in paragraph 55 above. |
Использование множества градиентов направлено на решение некоторых из проблем, упомянутых в пункте 55 выше. |
It was therefore felt that use merely of the term "supplier" would be too narrow. |
Поэтому было высказано мнение о том, что использование только термина "поставщик" слишком сужает данное понятие. |
It was suggested that the drafting of the third sentence should be reviewed, in particular the use of the words "to incorporate". |
Было предложено пересмотреть редакцию третьего предложения, в частности, использование слова "включение". |
All States have the right to explore and beneficially use our common space environment. |
Все государства имеют право на исследование и выгодное использование нашего общего космического пространства. |
This Agreement also codifies the use of lasers in peacetime. |
В этом соглашении также предусматривается использование лазеров в мирное время. |
The use of space also has the potential to increase, aggravate or, by contrast, mitigate tension between States. |
Использование космического пространства может также усилить, усугубить или же наоборот ослабить напряженность между государствами. |
In accordance with South African fishing policy no permits are issued for the use of gill-nets. |
В соответствии с рыбопромысловой политикой Южной Африки разрешения на использование жаберных сетей не выдаются. |
In the permit issued to these vessels the carrying of any net or netting is prohibited and only the use of longlines authorized. |
В разрешении, выдаваемом этим судам, запрещается наличие или выставление каких-либо сетей и разрешается только использование ярусов. |
Implementing offices are responsible for reporting on the use of extrabudgetary resources to donors and to the Controller. |
Отвечающие за исполнение соответствующих программ подразделения обязаны отчитываться за использование внебюджетных ресурсов перед донорами и Контролером. |
This information usually has no reliable source and its use by the United States endangers international peace and security. |
Как правило, такая информация не имеет никакого надежного источника, и ее использование Соединенными Штатами ставит под угрозу международный мир и безопасность. |
By far the greatest risk was posed by the use of fuel oils. |
Гораздо больший риск по сравнению со всеми остальными факторами представляет собой использование жидкого топлива. |
The use of a unified customs document, namely the Road Customs Transit Declaration, has helped to improve transit transport via Kenya. |
Использование единого таможенного документа - таможенно-транзитной дорожной декларации - помогло улучшить транзитные перевозки через Кению. |
I could use the possibility of a lethal injection to get him to plead guilty. |
Могу намекнуть на использование смертельной инъекции, что заставит его признать вину. |