| Exclusively statistical use strictly prohibits all use of unit-level data from statistical business registers for non-statistical purposes, without any exception for e.g. courts. | Положение об исключительно статистическом использовании запрещает любое использование данных статистического коммерческого регистра на уровне единиц в нестатистических целях без каких бы то ни было исключений, например для судов. |
| This includes livestock breeding, feeding stuffs, control of use of animal health status and use of veterinary drugs. | Она включает в себя разведение скота, заготовку кормов, контроль зооветеринарного статуса животных и использование ветеринарных препаратов. |
| He did not recommend the use of arms by the crew or the use of armed guards providing security. | Г-н Абхаянкар не рекомендовал идти на применение оружия экипажем или использование вооруженной охраны. |
| In line with that report, the use of cage-beds was prohibited throughout the Czech Republic, and the use of net-beds was diminishing. | Согласно этому докладу использование коек-клеток запрещено на всей территории Чешской Республики, а применение коек-сеток сокращается. |
| The growing use of GIS in agriculture statistics, in particular in the use of remote sensing to simplify data collection. | Расширение масштабов использования ГИС в статистике сельского хозяйства, в частности использование методов дистанционного зондирования для упрощения сбора данных. |
| Activities such as the use of illegal underground financing should also be prevented through the use of strict controls. | Такая деятельность, как, например, использование незаконного подпольного финансирования, также должна пресекаться на основе осуществления строгого контроля. |
| If contained use were to be included, it would be necessary to differentiate between types of contained use. | Если включить ограниченное использование, то потребуется проводить различие между видами такого ограниченного использования. |
| While the use of video conferencing is still relatively limited, its use is expanding. | Хотя использование средств видеоконференцсвязи по-прежнему является относительно ограниченным, оно расширяется. |
| There are limits to the use of ES under an FMCT since such use would be strongly dependant on baseline sampling. | Существуют определенные ограничения для использования ОПОС в рамках ДЗПРМ, поскольку такое использование в значительной мере зависело бы от реперного отбора проб. |
| Their use in policy work was also the most commonly cited use of the publications among respondents to the stakeholder surveys. | Ответчики в рамках обследований заинтересованных сторон также наиболее часто упоминали их использование в политической работе как метод использования публикаций Департамента. |
| Where data is required for commercial use, EU Member States may levy charges or licence its use. | В случае, когда данные необходимы для коммерческого использования, государства - члены ЕС могут устанавливать платежи или применять лицензии на их использование. |
| If the use of off-road tyres is optional, tyres for road use shall be fitted. | Если использование на транспортном средстве шин высокой проходимости не обязательно, то устанавливают шины для движения по автомобильным дорогам. |
| The programme will use a range of strategies, including advocacy for children, building institutional capacities and use of evidence-based data to inform policy. | В рамках программы будет использоваться широкий диапазон стратегий, включая пропагандистскую работу в интересах детей, укрепление институционального потенциала и использование полученных опытным путем данных для разработки информированной политики. |
| Essential-use exemptions allow the continued use of prohibited substances or processes when alternatives to such use are not reasonably available. | Исключения в отношении основных видов применения позволяют продолжать использование запрещенных веществ или процессов при отсутствии разумной возможности найти альтернативы такому применению. |
| The Committee explored the use of exponential functions in the scale methodology and found no technical merit in their use. | Комитет рассмотрел вопрос об использовании экспоненциальных функций для целей методологии построения шкалы и пришел к выводу, что их использование нецелесообразно с технической точки зрения. |
| In countries where endosulfan was still applied, use was restricted to specific authorized uses and specific use conditions. | В странах, в которых эндосульфан по-прежнему применяется, его использование ограничено конкретными разрешенными областями и оговорено конкретными условиями. |
| CAT recommended that Sweden review the use of physical restraints and further limit the use of solitary confinement in psychiatric institutions. | КПП рекомендовал Швеции пересмотреть практику применения средств физического принуждения и дополнительно ограничить использование практики содержания в изоляции в психиатрических учреждениях. |
| While professional armies did not use IEDs, their use by non-State actors was growing worldwide. | Хотя профессиональные армии не используют СВУ, их использование негосударственными субъектами нарастает во всем мире. |
| The Department also maintained its disagreement that its use of consultants represented an inefficient use of project resources. | Департамент заявил также, что он по-прежнему не согласен с тем, что использование им консультантов представляло собой неэффективное расходование ресурсов проекта. |
| Declining use of public transport and increased use of private cars add to the problems of cities. | Сокращение масштабов использования общественного транспорта и все более широкое использование частных транспортных средств еще более усугубляют проблемы городов. |
| The use of the UNECE AI may still have high value to specific trading partners that elect to use it consistently. | Использование ИП ЕЭК ООН может все же иметь высокую ценность для конкретных торговых партнеров, которые будут их постоянно использовать. |
| Instead, fishmeal has shifted from use in livestock farming to use in aquaculture over the past decade. | Вместо этого за последнее десятилетие использование рыбной муки перешло из сектора животноводства в сектор рыбоводства. |
| While this use is welcome, when the use is unregulated, it exposes producers, residents and consumers to health risks. | Хотя такое их применение приветствуется, нерегулируемое использование создает риски для здоровья производителей, жителей и потребителей. |
| The current use and potential future use of ecological network concepts and approaches; | Ь) текущее и возможное будущее использование концепций экологических сетей и подходов к их созданию; |
| You will find products for each of them whose use will facilitate work and improve conditions of use. | Для каждого из них вы найдете продукты, использование которых облегчит вам работу и улучшит ее условия. |