Exclusively statistical use strictly prohibits all use of unit-level data from statistical business registers for non-statistical purposes, without any exception for e.g. courts. |
Положение об исключительно статистическом использовании запрещает любое использование данных статистического коммерческого регистра на уровне единиц в нестатистических целях без каких бы то ни было исключений, например для судов. |
This includes livestock breeding, feeding stuffs, control of use of animal health status and use of veterinary drugs. |
Она включает в себя разведение скота, заготовку кормов, контроль зооветеринарного статуса животных и использование ветеринарных препаратов. |
He did not recommend the use of arms by the crew or the use of armed guards providing security. |
Г-н Абхаянкар не рекомендовал идти на применение оружия экипажем или использование вооруженной охраны. |
In line with that report, the use of cage-beds was prohibited throughout the Czech Republic, and the use of net-beds was diminishing. |
Согласно этому докладу использование коек-клеток запрещено на всей территории Чешской Республики, а применение коек-сеток сокращается. |
The growing use of GIS in agriculture statistics, in particular in the use of remote sensing to simplify data collection. |
Расширение масштабов использования ГИС в статистике сельского хозяйства, в частности использование методов дистанционного зондирования для упрощения сбора данных. |
Activities such as the use of illegal underground financing should also be prevented through the use of strict controls. |
Такая деятельность, как, например, использование незаконного подпольного финансирования, также должна пресекаться на основе осуществления строгого контроля. |
If contained use were to be included, it would be necessary to differentiate between types of contained use. |
Если включить ограниченное использование, то потребуется проводить различие между видами такого ограниченного использования. |
While the use of video conferencing is still relatively limited, its use is expanding. |
Хотя использование средств видеоконференцсвязи по-прежнему является относительно ограниченным, оно расширяется. |
There are limits to the use of ES under an FMCT since such use would be strongly dependant on baseline sampling. |
Существуют определенные ограничения для использования ОПОС в рамках ДЗПРМ, поскольку такое использование в значительной мере зависело бы от реперного отбора проб. |
Their use in policy work was also the most commonly cited use of the publications among respondents to the stakeholder surveys. |
Ответчики в рамках обследований заинтересованных сторон также наиболее часто упоминали их использование в политической работе как метод использования публикаций Департамента. |
Where data is required for commercial use, EU Member States may levy charges or licence its use. |
В случае, когда данные необходимы для коммерческого использования, государства - члены ЕС могут устанавливать платежи или применять лицензии на их использование. |
If the use of off-road tyres is optional, tyres for road use shall be fitted. |
Если использование на транспортном средстве шин высокой проходимости не обязательно, то устанавливают шины для движения по автомобильным дорогам. |
The programme will use a range of strategies, including advocacy for children, building institutional capacities and use of evidence-based data to inform policy. |
В рамках программы будет использоваться широкий диапазон стратегий, включая пропагандистскую работу в интересах детей, укрепление институционального потенциала и использование полученных опытным путем данных для разработки информированной политики. |
Essential-use exemptions allow the continued use of prohibited substances or processes when alternatives to such use are not reasonably available. |
Исключения в отношении основных видов применения позволяют продолжать использование запрещенных веществ или процессов при отсутствии разумной возможности найти альтернативы такому применению. |
The Committee explored the use of exponential functions in the scale methodology and found no technical merit in their use. |
Комитет рассмотрел вопрос об использовании экспоненциальных функций для целей методологии построения шкалы и пришел к выводу, что их использование нецелесообразно с технической точки зрения. |
In countries where endosulfan was still applied, use was restricted to specific authorized uses and specific use conditions. |
В странах, в которых эндосульфан по-прежнему применяется, его использование ограничено конкретными разрешенными областями и оговорено конкретными условиями. |
CAT recommended that Sweden review the use of physical restraints and further limit the use of solitary confinement in psychiatric institutions. |
КПП рекомендовал Швеции пересмотреть практику применения средств физического принуждения и дополнительно ограничить использование практики содержания в изоляции в психиатрических учреждениях. |
While professional armies did not use IEDs, their use by non-State actors was growing worldwide. |
Хотя профессиональные армии не используют СВУ, их использование негосударственными субъектами нарастает во всем мире. |
The Department also maintained its disagreement that its use of consultants represented an inefficient use of project resources. |
Департамент заявил также, что он по-прежнему не согласен с тем, что использование им консультантов представляло собой неэффективное расходование ресурсов проекта. |
Declining use of public transport and increased use of private cars add to the problems of cities. |
Сокращение масштабов использования общественного транспорта и все более широкое использование частных транспортных средств еще более усугубляют проблемы городов. |
The use of the UNECE AI may still have high value to specific trading partners that elect to use it consistently. |
Использование ИП ЕЭК ООН может все же иметь высокую ценность для конкретных торговых партнеров, которые будут их постоянно использовать. |
Instead, fishmeal has shifted from use in livestock farming to use in aquaculture over the past decade. |
Вместо этого за последнее десятилетие использование рыбной муки перешло из сектора животноводства в сектор рыбоводства. |
While this use is welcome, when the use is unregulated, it exposes producers, residents and consumers to health risks. |
Хотя такое их применение приветствуется, нерегулируемое использование создает риски для здоровья производителей, жителей и потребителей. |
The current use and potential future use of ecological network concepts and approaches; |
Ь) текущее и возможное будущее использование концепций экологических сетей и подходов к их созданию; |
You will find products for each of them whose use will facilitate work and improve conditions of use. |
Для каждого из них вы найдете продукты, использование которых облегчит вам работу и улучшит ее условия. |