Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
CSPA does not specify how organizations will coordinate the use of Statistical Services to implement a wider business process. В ЕАСП не содержится указаний относительно того, какие образом организации должны координировать использование статистических услуг в целях реализации производственного процесса в целом.
NSOs, together with other agencies, need to ensure that inventory calculations use existing statistics as much as possible. НСУ совместно с другими учреждениями должны обеспечить максимальное, по возможности, использование существующей статистики для расчетов кадастровых показателей.
The decision tree introduced in Chapter 4 provides guidance in properly linking IPP use to the individual economic activities inside global value chains. Представленное в главе 4 древо принятия решений помогает связать использование ПИС с отдельными видами экономической деятельности в рамках глобальных цепочек создания стоимости.
The use of Big data for official statistics triggers a need for new techniques. Использование "больших данных" в официальной статистике, безусловно, порождает потребность в новых технических приемах.
The example in Table 5 shows a case where the use of IPP in production is managed by the contract producer. Пример в таблице 5 иллюстрирует случай, когда использование ПИС в производстве регулируется контрактным производителем.
Statistical units and analytical use of supply-use and input-output tables Ь) статистические единицы и аналитическое использование таблиц ресурсов и использования и таблиц "затраты-выпуск";
Another important dimension is the use of the body of knowledge and information generated through the Review Mechanism. Другим важным аспектом является использование совокупности знаний и информации, полученных в рамках Механизма обзора.
The challenges that some financial intelligence units faced in international cooperation were noted, including bank secrecy and the use of offshore companies. Были отмечены трудности, с которыми сталкиваются некоторые подразделения для сбора оперативной финансовой информации в процессе международного сотрудничества, в том числе наличие банковской тайны и использование офшорных компаний.
Specific mandate, oversight mechanisms and operational measures, including the use of strategy documents and statistical indicators. Наличие конкретного мандата, механизмов надзора и оперативных мер, включая использование методических документов и статистических показателей.
One State party encouraged the use of special investigative techniques in the identification and tracing of property suspected of being proceeds of crime. Одно из государств-участников поощряло использование специальных методов расследования для выявления и отслеживания имущества, предположительно являющегося доходами от преступлений.
Further, the use of corrupt means to interfere with witnesses could be punished as incitement under a number of statutes. Кроме того, в соответствии с рядом законов использование подкупа для оказания воздействия на свидетелей может наказываться как подстрекательство.
The effective use of this unique organizational structure merits recognition as a success and good practice under the Convention. Эффективное использование этой уникальной организационной структуры заслуживает признания в качестве примера успеха и оптимального вида практики в рамках осуществления Конвенции.
Article 338 of the Criminal Code criminalizes the acquisition but not the mere possession or use of the proceeds of crime. Статья 338 уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за получение, но не за хранение или использование доходов от преступлений.
The children developed skills on monitoring and auditing and improved the management of schools and their correct use of public funds. Дети получили навыки осуществления контроля и ревизии, в результате чего улучшилось управление школами и правильное использование ими публичных средств.
Mostly, States that accepted special investigative techniques in their national systems also provided cooperation for their use internationally. Государства, законодательство которых допускает использование специальных методов расследования, в большинстве случаев также сотрудничают в применении таких методов на международном уровне.
Several speakers highlighted the increasing use of websites by governmental agencies to educate and interact with the public and to receive reports on corruption. Ряд выступавших подчеркнули растущее использование веб-сайтов правительственными учреждениями в образовательных целях и в целях взаимодействия с общественностью и получения сообщений о коррупции.
Officer training emphasized the use of non-physical interventions and verbal methods to de-escalate conflict, diffuse tension and manage difficult situations. При подготовке надзирателей особый упор делается на использование нефизического вмешательства и вербальных методов урегулирования конфликта, снятия напряжения и управления сложными ситуациями.
He also asked whether standards had been set for the use of tasers. Он также интересуется, выработаны ли стандарты, регулирующие использование электрошокеров.
The Chairperson said that the use of the words "not excluding" would emphasize the purpose of listing specific categories in the first place. Председатель говорит, что использование слов "не исключая" прежде всего позволит подчеркнуть цель перечисления конкретных категорий.
The use of evidence obtained under duress is prohibited in Uzbekistan. В республике запрещено использование доказательств, полученных под принуждением.
The National People's Congress published an amendment to the Labour Contract Law proposing limiting the use of this system. Всекитайское собрание народных представителей опубликовало поправку к Закону о трудовых договорах, предложив ограничить использование этой системы.
JS2 called for lifting the bans and cessation of their use. В СП2 содержится призыв отменить такие запреты и прекратить их использование.
The uncontrolled use of land, recurring floods and rapid urbanization are all factors that negatively affect people's living conditions. Неконтролируемое использование земли, повторяющиеся наводнения и стремительная урбанизация - все эти факторы негативно сказываются на условиях жизни населения.
CSI recommended that Chad Criminalise the recruitment of under-18s and their use in hostilities. ИДС рекомендовала Чаду ввести уголовную ответственность за вербовку лиц моложе 18 лет и их использование в боевых действиях.
It also recommended an end to the use of the coupon-system for controlling movements and for punishing citizens. Организация также рекомендовала прекратить использование карточной системы для контроля за передвижением и наказания граждан.