Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
The morning panel discussion addressed a wider use of geospatial data in urban planning for the enhanced resilience of cities. На дискуссионном форуме в первой половине дня обсуждалось более широкое использование геопространственных данных в городском планировании с целью повышения устойчивости городов.
The use of social media could improve information management in emergency response and early warning. Использование социальных сетей может способствовать более эффективному управлению информацией при экстренном реагировании и раннем оповещении о чрезвычайных ситуациях.
Another example is coral reef bleaching, where water clarity is a limiting factor for the use of satellite images. Еще один пример - это обесцвечивание коралловых рифов, когда прозрачность воды является фактором, ограничивающим использование спутниковых изображений.
The second technical session discussed the use of space technology for national socio-economic development programmes. В ходе второго заседания по техническим вопросам участники обсудили использование космической техники в национальных программах социально-экономического развития.
Integrated use of those technologies could help to increase yield, reduce production costs and minimize negative impacts on the environment. Комплексное использование этих технологий может способствовать повышению урожайности, снижению производственных издержек и уменьшению негативного воздействия на окружающую среду.
International collaboration could maximize the use of all GNSS signals, thereby reducing GNSS vulnerability. Благодаря международному сотрудничеству можно было бы максимально повысить использование сигналов всех ГНСС и тем самым снизить уязвимость ГНСС.
It is also continuing to develop the use of remote sensing in environmental research. Он также продолжает совершенствовать использование дистанционного зондирования в научных исследованиях окружающей среды.
The use of nuclear power sources does not form part of any space programme in our country. Использование ядерных источников энергии не предусматривается в нашей стране ни одной космической программой.
Effective use of limited development resources was becoming more important than ever. Эффективное использование ограниченных ресурсов в целях развития становится важным, как никогда раньше.
Mr. Khouri (Deputy Executive Secretary of ESCWA) said that the ownership and sustainable use of natural resources were indeed rights. Г-н Хури (заместитель Исполнительного секретаря ЭСКЗА) говорит, что право собственности на природные ресурсы и право на их рациональное использование действительно существуют.
The use and development of customs, traditions, languages and traditional clothing were protected and promoted. Использование и развитие обычаев, традиций, языков и традиционной одежды поощряется и охраняется.
The third phase should focus on the strengthening of democracy through education for active citizenship and the use of democratic mechanisms to further human rights. В центре внимания на третьем этапе должно быть укрепление демократии посредством образования, направленного на формирование активной гражданской позиции, и использование демократических механизмов для продвижения прав человека.
Indonesia commended the efforts of Turkmenistan to use its economic growth for the benefit of those most in need. Индонезия одобрила усилия Туркменистана, направленные на использование его экономического роста в интересах наиболее нуждающихся лиц.
A new and disturbing development witnessed was the introduction and use of electrified riot shields by police in crowd control situations. Новым и тревожным явлением стало принятие на вооружение и использование полицией при сдерживании толпы электрошоковых полицейских щитов.
OHCHR notes with concern the lack of transparency surrounding the use of armed drones for targeted killings in Yemen. УВКПЧ с озабоченностью отмечает, что использование беспилотников для совершения целенаправленных убийств в Йемене сопряжено с отсутствием какой-либо прозрачности.
The use of untreated water from the river resulted in health problems in the civilian population. Использование неочищенной воды из реки привело к проблемам со здоровьем среди гражданского населения.
The establishment of those sites was facilitated largely by the use of appropriate, commercially available premises rather than through investment in infrastructure. Их созданию в значительной степени способствовало использование подходящих помещений на коммерческой основе вместо инвестирования в инфраструктуру.
Subletting and assigning for any other use would not be permitted during the term of the lease. В течение срока действия договора аренды запрещается его субаренда и использование в любых иных целях.
The Department of Field Support is working to enhance performance management by developing a coherent framework that includes greater use of key performance indicators. Департамент полевой поддержки занимается совершенствованием управления служебной деятельностью, разрабатывая внутренне согласованную систему, предусматривающую более активное использование ключевых показателей достижения результатов.
The Advisory Committee welcomes the use of local expertise and encourages the continued inclusion of local knowledge and capacity in the project. Консультативный комитет приветствует использование местных технических специалистов и призывает и впредь привлекать к осуществлению проекта местные знания и потенциал.
Exchanging the two positions will maximize the use of existing resources for more efficient and effective implementation of the mission's mandate. Благодаря обмену этими двумя должностями будет обеспечено максимальное использование имеющихся ресурсов в целях повышения эффективности и результативности осуществления мандата Операции.
Substandard reception arrangements, the disproportionate use of detention, and the absence of adequate burden-sharing among States were major concerns. Не отвечающие требованиям меры по приему беженцев, слишком частое использование такой меры, как содержания под стражей, и отсутствие адекватного разделения бремени ответственности между государствами являются основными проблемными областями.
Laws on the armed forces, police and security prohibited the use or recruitment of children by the respective entities. Законы о вооруженных силах, полиции и безопасности запрещают использование или вербовку детей соответствующими подразделениями.
The use of modern technologies should be considered when assessing mission capability and resource requirements. Использование современных технологий следует учитывать при оценке возможностей миссии и ее потребностей в ресурсах.
Japan welcomed the enhanced use of social media platforms by the Organization during the past year. Япония приветствует более широкое использование Организацией платформ социальных сетей в течение прошлого года.