The use of this technology is necessary in order to introduce supply chain management. |
Использование такой технологии необходимо для того, чтобы произвести внедрение управления снабженческой цепочкой. |
Awareness building and training often serve the same purpose - to stimulate the use of ICT. |
Повышение информированности и подготовка зачастую служат одной и той же цели - стимулировать использование ИКТ. |
In the late 1990s, the Korean venture capital industry dramatically reduced its use of loans. |
В конце 90-х годов корейский сектор венчурного капитала резко сократил использование кредитов. |
Participants were particularly appreciative of the use of multidisciplinary approaches in tackling the various aspects of trade and development issues during the course. |
Слушатели особенно высоко оценили использование многодисциплинарных подходов при рассмотрении различных аспектов вопросов торговли и развития в ходе этого учебного курса. |
These provisions make it possible to monitor the use of funds of the largest associations. |
Эти положения позволяют контролировать использование средств очень крупных ассоциаций. |
Every use of the ocean has an impact, and every State carries a responsibility. |
Любое использование океана имеет свои последствия, и ответственность за них несет каждое государство. |
And there is growing fear that perpetrators will choose to use weapons of mass destruction in future to achieve their objectives. |
Все чаще выражаются опасения на предмет того, что преступники решатся на использование в будущем оружия массового уничтожения для достижения своих целей. |
It is also intended to make more use of dogs during the patrols. |
Планируется также более широкое использование патрульных собак. |
The use of false documents has become a standard mode of operation for Al-Qa'idah and its associated groups. |
Использование поддельных документов стало привычным методом работы «Аль-Каиды» и связанных с ней групп. |
The Group believes that greater use of these new techniques should be encouraged. |
Группа считает, что необходимо поощрять более широкое использование этих новых методов. |
The Panel gathered sufficient evidence to prove that the Liberian authorities still depend on the use of aircraft for arms procurement. |
Группа собрала достаточно данных, которые подтверждают, что власти Либерии по-прежнему полагаются на использование авиации для закупки оружия. |
The compulsory use of safety equipment will be extended to cover all vehicle types and taxi drivers. |
Обязательное использование средств безопасности будет распространено на все типы транспортных средств, а также на водителей такси. |
Sustainable development efforts have included the use of cheap and effective organic fertilizers by farmers on various food crops that now yield significant production. |
Усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития, включают в себя использование крестьянами дешевых и эффективных органических удобрений для выращивания различных продовольственных культур, дающих сейчас большой урожай. |
Increased use of electronic distribution of documents and a review of documentation issued seemed to be in order. |
Представляется, что следует обеспечить более широкое использование электронных средств для распространения документов и провести обзор издаваемой документации. |
We support the protection and use of the oceans consistent with these conventions. |
Мы за защиту и использование Мирового океана в соответствии с этим конвенциями. |
The only other proven and sustainable option is the use of nuclear energy. |
Единственным другим доказанным и устойчивым вариантом является использование ядерной энергии. |
It is very important here to involve other countries in resolving these issues through the flexible use of the available mechanisms. |
Важное значение имеет подключение к решению этих задач других стран через гибкое использование имеющихся механизмов. |
In this hemisphere, the systematic use in the political arena of such cruel and terrible practices and procedures was initiated against our country. |
В Западном полушарии систематическое использование в политических целях подобных жестоких и ужасных методов и средств началось именно против нашей страны. |
Legislation against the use of false end-user certificates, shipping documents, cargo manifests and flight plans as a crime under national law. |
Принятие законов, квалифицирующих использование подложных сертификатов конечного пользователя, транспортных накладных грузовых манифестов и планов полетов как нарушение национального законодательства. |
The development of skills and provision of services for improving agricultural production, including the use of improved technologies, is an important measure of HFS. |
Важной мерой обеспечения ПБД является развитие навыков и предоставление услуг по улучшению сельскохозяйственного производства, включая использование современных технологий. |
The use of maps for guinea worm surveillance has helped planning in other programmes. |
Использование карт в целях наблюдения за заболеваемостью дракункулезом способствовало планированию в отношении других программ. |
The Toshka project would use the water resources of the Nile for reclaiming desert land. |
Проект "Тошка" предусматривает использование водных ресурсов Нила для освоения пустынных земель. |
EPR policies have emerged in particular in Europe, but their use in non-European countries is growing. |
Политика РОП применяется главным образом в Европе, однако ее использование расширяется также и в неевропейских странах. |
Their use for training purposes will be important, and the same may be true for many developing countries. |
Важное значение имеет их использование для целей подготовки кадров, что, вероятно, относится и ко многим развивающимся странам. |
The use of safety equipment will be increased through educational and surveillance methods. |
Будет обеспечено более широкое использование средств безопасности за счет применения соответствующих методов просвещения и контроля. |