| Creative use of films and videos, as well as of modern dissemination means, can be especially effective. | Особо эффективным может быть творческое использование фильмов и видеоматериалов, а также современных средств распространения информации. |
| The use of global information systems has revolutionized opportunities for hazard mapping and risk assessment, even at quite localized levels. | Использование глобальных информационных систем чрезвычайно расширило возможности в плане картографирования опасных зон и оценки риска, даже на довольно низком, локальном уровне. |
| The first was the use of modern technology, including an upgrading of the capacity of the secretariat to disseminate publications through the Internet. | Первый - использование современной технологии, включая повышение возможностей секретариата по распространению публикаций через Интернет. |
| Most members considered that the proposals involved excessive use of consultants. | По мнению большинства членов, представленные предложения предусматривают чрезмерное использование консультантов. |
| The use of indicators to measure the impact of the activities of the subprogramme was welcomed. | Приветствовалось использование показателей количественной оценки отдачи деятельности по подпрограмме. |
| Extensive use of new technology such as satellite communication and computer-based interactive learning tools was planned. | Планировалось активное использование новых технологий, таких, как спутниковая связь и интерактивные методы обучения с использованием компьютерной техники. |
| Constraints on the use of these strategies will also be discussed. | Будут обсуждены также факторы, сдерживающие использование этих стратегий. |
| However, use of these market-based instruments has been constrained by a number of factors. | В то же время использование таких рыночных инструментов ограничивается рядом факторов. |
| For parastatals, the use of modern commodity financing techniques can often be a good way to reduce financing costs. | Для полугосударственных органов использование современных методов финансирования в сырьевом секторе во многих случаях может открывать эффективные возможности для снижения стоимости финансирования. |
| GDSs have significantly improved the efficiency of travel agents' business operations and their use is growing rapidly. | ГСР привели к существенному повышению эффективности коммерческой деятельности туристических агентств, и их использование расширяется быстрыми темпами 11/. |
| The use of international standards can contribute to financial stability and a sound banking sector. | Использование международных стандартов может содействовать повышению финансовой стабильности и укреплению банковского сектора . |
| Another area deserving attention was internationally accepted, practical guidance on sustainable management, including the selection and use of technology. | Еще одним вопросом, заслуживающим внимания, являются международно признанные принципы обеспечения устойчивого развития, охватывающие такие аспекты, как выбор и использование технологий. |
| The Plenary approved and recommended the use of the name UN/CEFACT rather than just CEFACT to designate itself. | Участники пленарной сессии одобрили и рекомендовали использование названия СЕФАКТ ООН, а не просто СЕФАКТ для обозначения своего органа. |
| The demonstration included the use of the comparative analysis as well as standard search methods. | Демонстрация включала проведение сравнительного анализа, а также использование методов стандартного поиска. |
| A demonstration of the use of the CD-ROM was given during the meeting. | В ходе пленарного заседания было продемонстрировано использование КД-ПЗУ. |
| The sound use of industrial and household waste, the efficiency of production and protection of the environment are all connected. | Рациональное использование промышленных и бытовых отходов связано с эффективностью производства и требованиями защиты окружающей среды. |
| The OECD advocates the use of harmonized standards. | ОЭСР выступает за использование согласованных стандартов. |
| Other delegations stressed that the use of standards could also be encouraged through the process of national transposition. | Другие делегации подчеркнули, что более широкое использование международных стандартов можно было бы также обеспечить за счет национального внедрения. |
| 3.2.19.2. Slow down; use of the engine as brake. | 3.2.19.2 Снижение скорости; использование двигателя для торможения. |
| 3.2.26.2. Consider use of passing lamp by day. | 3.2.26.2 Рассмотреть использование ближнего света в дневное время. |
| 3.2.26.5. Selective use of passing lamp and driving lamp. | 3.2.26.5 Раздельное использование ближнего и дальнего света. |
| 3.4.4.3. Making use of the deceleration lane on leaving. | 3.4.4.3 Использование полосы замедления для выхода из транспортного потока. |
| It is equally important that women and men directly control the use of the wages they earn. | Не менее важно, чтобы женщины и мужчины непосредственно контролировали использование получаемой ими заработной платы. |
| Making use of partnership with others who have more effective skills or greater availability of resources than national Governments alone is crucial for poverty eradication. | Решающее значение для ликвидации нищеты имеет использование партнерских связей с другими партнерами, которые владеют более эффективными методами или располагают большим объемом наличных ресурсов, чем сами национальные правительства. |
| The Special Representative also takes note of a recent government circular prohibiting the use of weapons to keep order during strikes and demonstrations. | Специальный представитель принимает также к сведению недавний указ правительства, запрещающий использование оружия для поддержания порядка в ходе проведения забастовок и демонстраций. |