Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Use - Использование"

Примеры: Use - Использование
One country (Norway) estimated its dental use of mercury at zero and the 2008 ban on dental amalgam for Sweden and Denmark will likely drive their use numbers to zero in 2009. Одна страна (Норвегия) сообщила о предполагаемом нулевом объеме использования ртути в области стоматологии, а наличие запретов на использование стоматологической амальгамы в Швеции и Дании, по всей видимости, приведет к тому, что в 2009 году использование ртути в этих странах также сократится до нуля.
As regards suppliers' lists, the Working Group had acknowledged that such lists existed and were in use, and that such use in practice should be subject to minimum standards. Что касается списков поставщиков, то Рабочая группа признала, что они применяются на практике и что их использование должно быть оговорено минимальными стандартами.
It was noted that, in developed countries, "common use" might be considered equivalent to the legal use, in other words, those uses listed on the product label. Было отмечено, что в развитых странах термин "общепринятое использование" может расцениваться как эквивалентный законному использованию, т.е. иными словами речь идет о тех видах применения, которые указаны на товарной этикетке.
The use of protective equipment during this operation is likely to reduce the level of exposure to acceptable limits but the use of such equipment is uncertain. Пользование индивидуальными средствами защиты в ходе этих работ, вероятно, позволяет сократить воздействие до приемлемых уровней, однако гарантировать повсеместное использование таких средств невозможно.
This would make it harder for listed individuals to use the accounts of others, and would alert financial institutions beyond those regularly receiving updates of the List to the possibility of their use by terrorists. Это позволило бы затруднить использование такими лицами чужих счетов и настораживало бы другие финансовые учреждения, помимо тех, которые регулярно получают обновленные данные по перечню, о возможности использования каналов этих учреждений террористами.
So far, the use of humanitarian licenses has been limited, but the expansion of their use would facilitate the development and transfer of technologies essential for developing countries. До сих пор использование "гуманитарных лицензий" было ограниченным, однако расширение практики подобного лицензирования будет способствовать разработке и передаче технологий, жизненно важных для развивающихся стран.
Although some members of the Committee did not consider the use of CFCs for epinephrine-based metered-dose inhalers to be an essential use, the Panel had decided reluctantly to recommend the nomination owing to anticipated progress with reformulations and the inaccessibility of available stockpiles. Хотя некоторые члены Комитета не считали использование ХФУ для дозированных ингаляторов на эпинефрине основным видом применения, Группа все же решила рекомендовать утверждение заявки в свете ожидаемого прогресса с измененными составами и недоступности имеющихся запасов.
UNICEF will further promote the use of mass media and technologies in primary and post primary schools, including the use of radio and computers where appropriate. ЮНИСЕФ будет продолжать содействовать использованию средств массовой информации и технологий в системе начального и последующего образования, включая использование, когда это необходимо, радио и компьютеров.
The policy may include the use of hedging, derivatives and any other risk mitigation instruments when the use of such instruments is deemed to be in the best interests of UNOPS. Эти политика и принципы могут включать использование механизмов хеджирования, деривативов и любых других инструментов уменьшения рисков, если это соответствует наилучшим интересам ЮНОПС.
This programme aims at facilitating the use of nuclear science and related technology in order to help States use such technology to fulfil their social and economic needs in a sustainable manner in areas such as food production, water resources management, environmental protection and health care. Эта программа имеет целью помочь государствам использовать ядерные и смежные технологии для обеспечения последовательного решения социально-экономических задач в таких областях, как производство продуктов питания, рациональное использование водных ресурсов, охрана окружающей среды и здравоохранение.
The consequence will be a more efficient use of time and resources and improved crisis response effectiveness throughout the Secretariat. Следствием этого станем более эффективное использование времени и ресурсов и повышение эффективности мер реагирования на кризис в рамках всего Секретариата.
However, there are restrictions on the use of those resources. При этом имеются ограничения на использование данных ресурсов.
The use of modern information technology, such as the electronic circulation of copies, is encouraged in order to reduce the circulation of paper. Поощряется использование современной информационной технологии, такой как электронное распространение документации, в целях сокращения бумагооборота.
In addition, the availability and use of stocks acquired in the previous period resulted in reduced requirements for composite ration packs. Кроме того, наличие и использование запасов, приобретенных в предыдущем периоде, привело к сокращению потребностей в комплексных пайках.
The use of a United Nations aircraft to move protected witnesses also contributed to savings under this category of expenditure. Экономии средств по данной категории расходов способствовало также использование летательного аппарата Организации Объединенных Наций для перемещения свидетелей, находящихся под защитой.
It also banned the military use of the Moon and other celestial bodies, but permitted the military use of outer space for peaceful purposes. Он также запретил военное использование Луны и других небесных тел, но позволил военное использование космического пространства в мирных целях.
Use of software codec h. for HDTV is all the same as use of monochrome television to watch color TV. Использование софтверного кодека h. для HDTV, это всё равно, что использование черно-белого телевизора для просмотра цветного ТВ.
It further supported the development and the use of gender-sensitive textbooks, and promoted the use of teaching methods that are sensitive to the interests and needs of girls. Она также поддерживает подготовку и использование учитывающих гендерную проблематику учебников и расширяет практику применения учебных методов, конкретно учитывающих интересы и потребности девочек.
However, the Special Rapporteur remains concerned about the overall highly punitive approach taken to penitentiary policies and practice, including overly long prison terms and the use of regimes that effectively use restrictions on contacts with the outside world as punishment. Вместе с тем Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен общераспространенным явно выраженным карательным подходом, принятым в пенитенциарной политике и практике, включая применение чрезмерно продолжительных сроков тюремного заключения и использование режимов, при которых в качестве наказания широко применяется ограничение связи с внешним миром.
While this report does not specifically further explore use of anti-competition laws, there is a need for countries to adopt and effectively apply pro-competitive measures allowed under TRIPS to prevent or remedy anti-competitive practices having a bearing on the use of patented medicines. Хотя в настоящем докладе и не проводится дальнейшее исследование использования антиконкурентного законодательства, странам необходимо принимать и действенным образом применять меры в поддержку конкуренции, позволяющие в соответствии с Соглашением по ТАПИС предупреждать или исправлять антиконкурентную практику, оказывающую воздействие на использование патентованных лекарств.
Additionally, a project to be implemented in Sudan has been designed to develop national legislative financial mechanisms promoting use of LPG and the transfer and adaptation of technological solutions which use LPG as their energy source. Кроме того, разработан проект для Судана, направленный на развитие национальных законодательных и финансовых механизмов, стимулирующих использование СНГ, а также передачу и освоение технологических решений, построенных на использовании СНГ в качестве источника энергии.
Parties must provide and/or facilitate access to, and transfer of, technologies, including biotechnology, that are relevant to the conservation and sustainable use of biodiversity or make use of genetic resources (art. 16). Стороны должны обеспечивать и/или облегчать доступ к технологиям или передаче технологий (включая биотехнологию), которые имеют отношение к сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия или предполагают использование генетических ресурсов (статья 16).
NOT FOR LIBRARY USE - for permission to use outside this time period please contact Amnesty International. Материалы НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ БИБЛИОТЕКАМИ. За получением разрешения на использование вне указанного срока, пожалуйста, обращайтесь в Amnesty International.
Use of documents and related graphics available from this Server is for informational and non-commercial or personal use only. Использование документов и относящейся к ним графики, размещенных на данном сервере («Сервер»), разрешено только в некоммерческих персональных, и информационных целях.
Your use of Internet tools and services is also subject to the Terms of Use applicable to such tools and services. Использование Интернетных инструментов и служб также подпадает под Условия использования, применимых к таким инструментам и службам.