| Careful consideration needs to be given to the appropriate use and structure of blended finance instruments, as discussed below. | Необходимо тщательно продумать надлежащее использование и структуру инструментов смешанного финансирования, о чем речь пойдет ниже. |
| These costs need to be offset by efficiency gains or other benefits to make their use attractive. | Эти расходы необходимо компенсировать за счет повышения эффективности или иных выгод, чтобы их использование было привлекательным. |
| Colombia called for the cessation of the use of force, or threat thereof, and the end of terrorism. | Колумбия призвала прекратить использование силы или угрозы ее применения и положить конец терроризму. |
| The use of mobile phones is increasing among rural entrepreneurs, facilitating information and market access. | Среди женщин-предпринимателей растет использование мобильных телефонов, что облегчает их доступ к информации и рынкам. |
| Assistance from these entities included the use of 952 United Nations flights. | Помощь от этих структур включала использование 952 авиарейсов, осуществлявшихся Организацией Объединенных Наций. |
| The issues included the use of social media, risk assessments, the parameters of confidentiality, third-party due diligence and judicial challenges. | К числу таких проблем относятся использование социальных сетей, методы оценки рисков, параметры конфиденциальности, должная осмотрительность при работе с привлечением третьих сторон и процедуры оспаривания решений. |
| Widespread restrictions on the use of digital communications and censorship are not only unacceptable but also ineffective solutions to these concerns. | Установление широких ограничений на использование цифровых коммуникационных технологий и введение цензуры являются не только неприемлемыми, но и неэффективными методами решения таких проблем. |
| Nevertheless, Internet use does pose some risks to children. | Вместе с тем, использование Интернет чревато определенными опасностями для детей. |
| Some delegations welcomed efforts towards improved communications, including better use of web statistics. | Некоторые делегации с удовлетворением отметили усилия по улучшению коммуникационной работы, включая более эффективное использование веб-статистики. |
| (b) To respect and promote the use the Karakalpak language as an official language. | Ь) уважать и поощрять использование каракалпакского языка в качестве официального языка. |
| Such use is overseen by the military medical command. | Использование такой эмблемы находится под контролем военно-медицинского управления. |
| The Global Migration Group continues to advocate for the use of surveys in measuring the scale and impact of migration. | Группа по проблемам глобальной миграции продолжает выступать за использование обследований для оценки масштабов миграции и ее воздействия. |
| The Council's acknowledgement that the military use of schools is a deep concern has invigorated the policy development process. | Признание Советом того, что использование школ в военных целях вызывает серьезную обеспокоенность, способствовало активизации процесса разработки стратегий в этой области. |
| FAO has strengthened the use of participatory video in support of the Food Security programme projects. | ФАО расширила использование видеосюжета о важности обеспечения расширения участия в поддержку проектов по программе продовольственной безопасности. |
| Explain the proper use of the engine and service brake. | Разъяснить правильное использование двигателя и рабочих тормозов для снижения скорости. |
| The transitional provision adds a sentence to allow the use of the certificate for vehicles 9.1.3.5 issued before 1 January 2015. | В переходное положение добавляется предложение, допускающее использование свидетельств, выданных на транспортные средства в соответствии с подразделом 9.1.3.5 до 1 января 2015 года. |
| The secretariat was asked to check the use of commas after paragraph numbers in the catalogue of questions. | Секретариату было поручено проверить использование запятых после номеров пунктов в каталоге вопросов. |
| It was found that the use was not defined in ADN. | Было отмечено, что их использование в ВОПОГ не определено. |
| The water spray system shall be designed for full-year use. | Водораспылительная система должна быть рассчитана на использование в течение всего года. |
| The use of automatic leveling device for all kinds of LED headlamps is a hurdle for the development of this technology. | Использование автоматического устройства, регулирующего положение всех видов светодиодных фар, является препятствием для развития этой технологии. |
| More work will be undertaken on communication, including the use of wikis, Policy Briefs and presentations at important events. | Будет проведена дополнительная работа по коммуникации, включая использование вики, аналитических записок и выступлений на важных мероприятиях. |
| The Advisory Committee trusts that the workload envisaged for the six operational experts recruited against temporary positions justifies the use of full-time staff. | Консультативный комитет считает, что объем работы, предусмотренный для шести оперативных экспертов, набираемых на временные должности, оправдывает использование таких сотрудников в течение полного рабочего дня. |
| Fraudulent claim of relocation grant and personal use of United Nations vehicle | Подложное требование о выплате субсидии на переезд и использование транспортного средства Организации Объединенных Наций в личных целях |
| The number reflected the increasing use of other forms of communications, such as e-mails, to provide guidance. | Этот показатель отражает все более широкое использование других форм коммуникации, таких как электронная почта, для выдачи руководящих указаний. |
| Integration of gender perspectives and use of gender-sensitive indicators will be integral to this subprogramme. | Неотъемлемым аспектом данной подпрограммы будет учет гендерной проблематики и использование показателей с гендерной составляющей. |