In an interview with the Guardian he described the replacement of hand calculation by computer use as "democratising expertise". |
В интервью газете The Guardian он описал вычисления вручную на использование компьютеров «демократизацией специальных навыков». |
The use of cost accounting information in pricing decisions within UK manufacturing and service companies, 1986. |
Использование информации учёта расходов в ценообразовательных решениях промышленных предприятий и предприятий сферы услуг, 1986. |
Users' Mobike Score affects future fares and use of the system. |
В будущем мобильный счет пользователей повлияет на тарифы и использование системы. |
Also, Cochran's use of her husband's immense wealth reduced the rags-to-riches nature of her story. |
Кроме того, использование Кокран огромного богатства мужа уменьшило интерес к её достижениям в истории авиации. |
Beside the mentioned, it is acceptable to use another name for the method - object-oriented scanning (OOS). |
Кроме указанного допустимо использование другого названия метода - объектно-ориентированное сканирование. |
I understood I was the only one to order the use of nuclear weapons. |
У меня было впечатление, что я единственный, кто может разрешить использование ядерного оружия. |
The hospital won't permit the use of an experimental or untested technology. |
Больница не разрешит использование экспериментальной или непроверенной технологии. |
Understand and use everyday expressions and phrases which are invaluable in order to satisfy concrete needs. |
Понимание и использование повседневных выражений и фраз, необходимых для удовлетворения потребностей конкретного типа. |
The use of low-quality liquefied gas results in soot, unpleasant smell and due to that frequent repair and servicing of gas equipment. |
Использование некачественного сжиженного газа приводит к копоти, неприятному запаху и как следствие частого ремонта и обслуживания газового оборудования. |
The mobilization and effective use of all resources, public and private, domestic and international, will be vital. |
Жизненно важное значение будут иметь мобилизация и эффективное использование всех ресурсов, государственных и частных, национальных и международных. |
Human rights principles such as the use of maximum available resources and non-retrogression should also guide policy-making. |
При разработке соответствующих стратегий необходимо также руководствоваться такими принципами прав человека, как максимальное использование имеющихся ресурсов и недопущение регресса. |
It also suggests the use of existing metrics, when possible. |
Он также предполагает использование существующих исходных параметров там, где это возможно. |
A potential illustration is the growing use of social media and their impact on the way people socialize and interact. |
Одним из возможных примеров является растущее использование социальных сетей и их воздействие на то, как люди общаются и взаимодействуют друг с другом. |
Low population densities in Pacific island countries and territories and difficult terrain make the use of fibre-optic technology cost prohibitive in many cases. |
Низкая плотность населения в тихоокеанских островных странах и территориях и труднопроходимая местность делают использование оптико-волоконной технологии во многих случаях экономически неэффективной. |
The above mentioned Law provides to use both of them. |
Вышеупомянутый закон предусматривает использование их обоих. |
Those groups have since carried out counter-attacks and have resorted to tactics of asymmetric warfare, including the use of suicide bombings. |
Впоследствии эти группы совершили ряд ответных нападений и прибегли к тактике асимметричных военных операций, включая использование подрывников-смертников. |
Another method entails the use of special surveys and other supplementary data. |
Другой метод предполагает использование специальных обследований и других дополнительных данных. |
Hydrotherapy is the use of water to relieve pain and cure illnesses. |
Гидротерапия - это использование воды для облегчения боли и лечения заболеваний. |
Given the phyto-toxic nature of some chemicals, the use of significant volumes of unsaturated HFCs was therefore a matter of potential concern. |
Поэтому с учетом фитотоксичного характера некоторых химических веществ использование значительных объемов ГФУ вызывает серьезную озабоченность. |
The representative of Morocco stressed the serious challenge that the growth in HFC use posed to the global climate system. |
Представитель Марокко подчеркнул серьезную угрозу, которую использование ГФУ создает для глобальной климатической системы. |
The Law also prohibits research on and the development, transfer and use of nuclear and radiological weapons. |
Законом запрещены также исследования и разработки, передача и использование ядерного и радиологического оружия. |
It is estimated that contraceptive use has reduced maternal mortality by over 40 per cent. |
Согласно оценкам, использование контрацептивов позволило сократить материнскую смертность более чем на 40 процентов. |
The mandatory use of Georgian may also exclude members of linguistic minorities from certain official functions at the local level. |
Обязательное использование грузинского языка может также не позволять членам лингвистических меньшинств выполнять определенные официальные функции на местном уровне. |
The enterprise application centres are designed to use the best and most effective way to develop solutions using other United Nations offices and entities. |
Задачей центров разработки и обслуживания общеорганизационных приложений будет использование наилучших и наиболее эффективных способов для выработки решений на основе использования возможностей других структурных подразделений Организации Объединенных Наций. |
In future, the SME ERP suite of IFS Applications use, customized software solutions to integrate existing or currently. |
В будущем ERP комплект малого и среднего предпринимательства IFS Applications, использование, заказные программные решения для интеграции существующих или в настоящее время. |